Tuesday, December 6, 2011

are there Christmas caroles and music in haitian creole or are they in french?

There are many Christmas Carols in Creole.
Away in a manger #117
We sing a song of Chritsmas time #120
The first Noel #121
O holy night #82 (MJ
Long time ago in Bethlehem
and more...

Ask me anything

7 comments:

  1. Can you post the lyrics to away in a manger in creole?

    ReplyDelete
  2. Away in a Manger (#117 Chants D'Es[erance - Creole side)

    Gade ti Jezi ki kouche nan krèch la,
    Otèl la refize'l malgre li te wa;
    Bèje yo te vini pou adore li.
    Bèl ti Senyè Jezi ki t'ape dòmi.

    Bèf yo t'ape begle, ti bebe leve
    Li ouvri bèl zye Li, men li pa't kriye
    Zetwal nan syèl la te klere figi li
    Vi'n wè Sovè ou ki te fè pou mouri

    Mèsi, Senyè Jezi, pou kado lavi
    Jou fè ou, Nowèl la, fè kè mwen rejwi;
    Mwen renmen ou, Jezi, pi plis ke Janmè,
    Mwen ba ou tout kè mwen pou letènite.

    ReplyDelete
  3. Could you post lyrics for the other songs you mentioned? Thank you, this is great!

    ReplyDelete
    Replies
    1. O Holy Night!
      O Nuit trè Sen!

      from: Melodies Joyeuses #82 Kreyòl

      O nuit trè sen, bèl zetwal yo ap briye
      Se lannuit lè Jezi Kris te fèt
      Lontan lemonn te egare nan peche
      Jouk li parèt e nanm mwen te viv ankò

      Kè:
      O jou de jwa, tout lemonn ape rejwi
      Pou gwo limyè kap fè yon nouvo jou
      Mete jenou atè, tande zanj yo ap chante
      O nuit trè sen, O nuit lè Kris te fèt
      O nuit diven, O nuit, O nuit diven

      Nou swiv limyè sa avèk tout gran jwa
      Kè nou briye avèk lanmou pou Jezi Kris
      Nou adore Li ki vin fèt pou sove nou
      Nou swiv li menm jan moun saj yo te swiv li

      Delete
  4. The First Noel
    Premye Nowèl

    From: Chant Desperans #121 Kreyòl

    Premye Nowèl zanj la te pale
    Bèje yo nan plenn kote yo rete
    Nan plenn kote yo gade mouton
    Yon nuit fredi kite fè nwa

    Kè:
    Nowèl, Nowèl, Nowèl, Nowèl
    Jezi te fèt Wa Izrayèl

    Avèk limyè, yon bèl zetwal
    Twa zòm saj soti nan yon peyi trè lwen
    Ak entansyon pou yo chache yon Wa
    E yo swiv zetwal la kote li ale

    Zetwal la mache tout lannuit
    Rive Bètleyèm, li pa kontinye
    Li rete la, e li poze
    Tou jis kote Jezi te kouche

    Alò, twa zòm saj yo vin pou antre
    Ak gran respè yo mete ajenou
    E yo ofri li tout sa yo pote
    Anpil lò, lami, ak lansan

    ReplyDelete
  5. Long Time ago in Bethlehem
    Depi lontan nan Bètleyèm

    Kreyòl

    1.
    Depi lontan nan Bètleyèm, se labib ki di nou sa
    Pitit gason Mari a, Jezi te fèt nan jou Nowèl la

    Kè:
    Koute zanj yo ap chante, louwanj sot nan syèl la
    Lèzòm ap viv etènèlman akoz de jou Nowèl la

    2.
    Jozèf ak madanm ni Mari, te rive nan vil Bètleyèm
    Pa’t gen plas pou Mari akouche, menm yon chanm yo pa’t kapab jwenn

    Kè:
    Tande zanj yo ap chante, louwanj sot nan syel la
    Lèzòm ap viv etènèlman akoz de jou Nowèl la

    Bridge:
    An nou chante viv Nowèl! viv Nowèl!
    An nou rele viv nowèl! viv Nowèl!
    An nou di No… An nou di No… An nou di Nowèl
    Yon sèl pitit Bondye fè, Li voye l ban nou

    ReplyDelete
  6. ...And here's a whimsical piece that you'll often hear in the streets of Haiti. There may be slight changes in different regions. For example some people would say BONBON instead of PATE, and instead of Nowèl Nowèl Nowèl, some people would say MEN NOWÈL RIVE

    sang to the tune of JINGLE BELLS, JINGLE BELLS, JINGLE ALL THE WAY!

    Se Nòwèl Se Nòwèl,
    Jwa nan kè tout moun
    Tout timoun nan lari ap manje pate cho
    Se Nòwèl Se Nòwèl,
    Jwa nan kè tout moun
    Vennkat desanm, nou pral fete avèk anpil bonbon!

    Nowèl Nowèl Nowèl,
    Nowèl Nowèl Nowèl
    Nowèl Nowèl, Nowèl
    E lajwa nan kè tout moun! (2 fwa, 4 liy)

    Pè Nòwèl Pè Nòwèl,
    Ki sòti nan syèl
    Tout timoun nan lari ap manje pate cho
    Pè Nòwèl Pè Nòwèl,
    Ki sòti nan syèl
    Vennkat desanm, nou pral fete avèk anpil bonbon!

    ReplyDelete