Friday, July 27, 2012

Does this sentance make sense? "Akoz de Bondye renmen nou, li te voye Jezikri sou te a pou nou." Or is "paske Bondye renmen nou, li te voye Jezikri sou te a pou nou." OR is "poutet lanmou Bondye pou nou, li te voye Jezikri sou te a pou nou," better?

The second one is the overall BEST one.
Paske Bondye renmen nou, Li te voye Jezikri sou tè a pou nou.

The third one is also correct.  But if you can find a way not to use ...pou nou twice in that sentence, it would flow better.
Poutèt lanmou Bondye pou nou, Li te voye Jezikri sou tè a pou nou.
Maybe you can have it as:
Poutèt lanmou Bondye pou nou Li te voye Jezikri sou tè a.

The first one can remediated if we phrase it like this:
Akoz lanmou Bondye pou nou Li te voye Jezikri sou tè a.

Kout chapo!
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

2 comments:

  1. Thanks a ton! I work teaching missionaries for the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints how to speak creole having learned it myself as a missionary in Fort Lauderdale, Florida, and your blog is super helpful! Thanks a ton!

    Coleman

    ReplyDelete