Wednesday, July 25, 2012

"Me koze papa" please translate

Men koze papa! translates the English expression There it goes!, There it is!
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

4 comments:

  1. This is a stumper...

    (Here is/but)chat(daddy)?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yeah LOL! That's how it is.
      There are many expressions like this in Creole :)

      Delete
  2. Too many! :) Do you happen to know the origin of this? That might perhaps help it to make a little sense.

    ReplyDelete
  3. Well, we should start with finding every possible known English translations for koze which are chats, talk, conversations, words, adage, situations, things, circumstances, story, matter, event, baloney, etc...
    and,
    English translations for Creole's men is but, however, here is, here comes, there goes, ..

    So Haitians will say:
    Men koze a papa!
    Men koze a manman!
    Men koze a frè'm!
    Men koze a sè'm!
    or
    Men koze a wi!
    There goes the situation!
    There it goes Mama! :)

    ReplyDelete