Bonjou! Learn to Speak Haitian Creole

Bonjou! ...Mèsi! ...E Orevwa! Check out our Audio bits. Do as many exercises as you need. Take an online QUIZ and get your answers right away. Finish a crossword puzzle. Reinforce your learning with the Audio/Video exercises. Search for English or Haitian Creole words translation. Also search the whole site for expressions, idioms and grammar rules. And ask questions about the language in the ASK QUESTIONS HERE section.

Most requested translations added here for your convenience: I love you → Mwen renmen w. I miss you → Mwen sonje w. My love!Lanmou mwen!

Wednesday, February 29, 2012

Jolet?

proper name? maybe they meant "vyolèt?

Thanks commentator :)
dyòlèboastful, arrogant, loudmouth
dyòl → (not such a pleasant word for "mouth" in Creole) nozzle, beak, trap

Fèmen dyòl ou. (vulgar expression)
Shut your trap.

how do you say 83 in creole

katreven twa

Ask me anything

is it correct to say he speaks creole or haitian

He speaks Creole.
or
He speaks Haitian Creole (if you want to be precise as to which Creole he speaks)


A few years ago, it was debated whether to change the name of the language to Haitian.
That's why, in some books, you will notice that they called it Haitian instead of Creole.

Haitian Creole

Haitian Creole → Kreyòl Ayisyen

Do you speak Tobagonian or Haitian Creole?
Eske ou pale Kreyòl Tobago oubyen Kreyòl Ayisyen?

How do I say " pass the ball"?

Pass the ball → pase boul la
Throw the ball → voye boul la

fantastic in creole

anfòm, kòdyòm,mayifik, ...

Ask me anything

since i started school i haven't able to check out your blog. due to the fact that i have a lot of homeworks.

yeap, a load of homework would do that to you :)

Ask me anything

mwen bondye chak

This doesn't sound right.
Maybe you meant: Mwen mande chak...? → I ask each...?

pouki ou fem sa lanmou.

Podyab! Sa lanmou w fè w?

Pouki ou fè m sa lanmou?
Why have you done this to me sweetie?

creole for health and safety

Health → sante, lasante
wellbeing → byennèt
safety → sekirite
precaution → prekosyon
prevention → prevansyon

Did you mean: Health and safety (sante ak sekirite)?

Tuesday, February 28, 2012

Hi Mandaly, I finally started the blog teaching Trinidad French Creole and its coming along very nicely. Keep up the Good work. I see many similarities between our Creole and yours. Bondyé benni'w machè!

Mèsi anpil.
Most of the Trinidadian Creole that I know, I've learned through songs.
I'd be delighted to learn more from your blog.
I wish you much success zanmi m!
Kenbe la.

  1. Can someone tell me what is Trinidadian Creole??
    ReplyDelete
  2. I hope my friends from Trinidad would answer this question.
    Trinidadian Creole is basically the Creole spoken in Trinidad.
    ReplyDelete
  3. In Trinidad we actually dont call it Creole tho- we call it Patois, or French Patois. The word "creole" in everyday trinidadian is used to refer to people of African or African mixed descent, or their culture, but that's an old usage.

    Trinidadian Patios, Haitian Creole, and St. Lucian Creole are very similar though - they are basically the same language - Trinidad was never colonized by the French, but the Spanish allowed the French from other islands to settle in Trinidad - this they did, coming from Haiti esp around the time of the Haitian revolution, as well as from other french speaking islands at the time (like st/ Lucia). Trinidadian Patois and Creole are the same language that was spoken by the Africans who were transported thru the islands along with the french slavers. As an example - one of the most famous villages in Trinidad for its french heritage - Lopinot, is named after a Haitian white soldier and plantation owner who fled Haiti, along with his slaves, stopped off in st. Lucia before eventually settling in Trinidad.
    ReplyDelete
    Replies
    1. WOW. This is very helpful information. Thank you :)

elder

Elder → granmoun, pèsonaj

How do you say why they so scared of one little skinny girl ?

Why are they so scared of one little skinny girl?
Poukisa yo kite yon ti fi tou mèg ap kaponnen yo?

What does toule mean?

toule, tou le (from the French "tous les" meaning "all the")every

tou le jou, toule jou → everyday
tou le swa, touleswa → every night.
toule dimanch → every Sunday
toule lendi → every monday
toule midi → every noon time

This "le" borrowed from French "les", which is the plural definite article, is also used in:
le lendi → on Mondays
le samdi → on Saturdays
leswa → at night
lematen → in the morning

"Require" -This requires a lot of schooling

requiremande, egzije (to be obligated) 


This requires a lot of schooling
Sa mande pase anpil tan lekòl


This requires some thinking.
Sa mande yon ti refleksyon.

to 'hurt one's feelings'

to hurt one's feelings → blese santiman li, fwase, blese kè, ponyade kè


You hurt my feeling
Ou blese santiman m.
Ou fwase m.


I'm sorry I hurt your feelings
Eskize m deske m blese santiman w.
Eskize m deske m fwase w.

citrus fruits

sitwon jòn → lemons
sitwon vèt → limes
zoranj → oranges
zoranj si → marmelade oranges
chadèk → grapefruit
mandarin, klemantin →tangerines
kenèp? → spanish limes

How would say 'there may be...' as in "There may be blood".

There may be ... → *Ka *gen
*ka may also be written as kab or kapab
*gen may also be written as genyen

There may be blood.
Ka gen san koule.

There may be an error.
Ka gen yon erè.

There may be tears.
Ka gen kriye.

Se nan chemen jennen yo kenbe chwal malen. Eske se vre?

Kanta sa.
Pa gen manti nan sa

"Sak vid pa kanpe." What do you say in this?

Literally, it's a simple law of physics.
Figuratively, it's a simple rule of life: Your body needs food to survive.

Ask me anything

Se ki kote mwen ka jouinn yon ti luil maskriti?

Se nan ki peyi w ye?

Si w nan peyi etranje, chache yon kominote/magazen Ayisyen.
Men si w Ayiti, w'ap jwenn sa nan tout ti kwen mache.
Chache, wa jwenn :)

Ask me anything

'Nou tout nan ka'?

Nan kain serious trouble, screwed, busted

Nou tout nan ka.
Nou tout nan tchouboum.
Nou tout pran nan pèlen
Nou tout pran nan twa wa.
Nou tout pran nan mera.
We're all screwed.

"shortcut" - Do not take any 'shortcuts' with me please.

Shortcut → chemen dekoupe, wout dekoupe

Do not take any shortcuts with me please.
Pa pran okenn chemen dekoupe avè m tanpri.

Ann fè lanmou.

Ala de koze mezanmi!
Si pa't gen lanmou sou tè a, nou tout ta nan ka :)

Ann fè lanmou.
Let's make love.

I AM MOVING TO HAITI IN ABOUT A WEEK, FOR A YEAR. WHAT PHRASES SHOULD I KNOW?? I DON'T WANT TO GO AND NOT UNDERSTAND ANYTHING I THINK TOO MANY PEOPLE GO UNPREPARED... I REALLY NEED AUDIO!!!

At this point in time, get a Haitian Creole language learning book, and also a Creole-English/English-Creole dictionary. Bring them with you. You'll have plenty of time within that year to learn from the natives.

Ask me anything

Monday, February 27, 2012

"Two cho devan bann nan"

"Twò cho devan bann nan" → too eager, too excited

alèkile, alòkile, lèkonsa?

Lèkonsa (lè konsa)then, at that time, at that point, subsequently

Alèkile (alòkile) → nowadays, these days


Alèkile ou pa salye m ankò.
Nowadays you don't say hi to me anymore.

Nowadays (in Creole) → alèkile, alòkile, sèjousi, sètansi, denojou, aprezan

Are you familiar with the song "Ole Ole" by Lakol? Could you help me with the lyrics (I really want to sing along) and the meaning?

Jodi a nou leve
Today we get up
Pa vle chita gade
Don’t want to sit around
Vini, an al danse
Come, let’s go dance
Yon konpa ki byen mate
A bouncing Konpa
An nou chante
Let’s sing
An nou danse
Let’s dance
Pa kite tan pase
Don’t let time pass
Tout moun mete deyò pou y al danse Lakòl
Everyone, come out to dance Lakòl
Nan kadans, bèl pawòl
With entertainment, beautiful ambiance
Nou pral kole zepòl
We’ll come together
Sa fè depi lontan n’ap ret tann moman sa
We’ve been waiting for this moment
Jodi a nou kontan pou nou ale
Today we’re happy to go

Leve pou n ale
Get up, let's go
Pa kite tan pase
Don’t let time pass

Leve leve leve pou nou ale
Get up, get up, get up so we can go
Aswè a m te la
Tonight I was there
Nou te ka danse, ole ole
To dance Ole! Ole!
Vini pou nou chante
Come sing
Vini pou n ale
Come let’s go
Mete men w anlè
Put your hands in the air
Pou nou sa danse
So we can dance
Jouk demen maten
Until morning
Vini pou n ale
Come let’s go
Men si w kontan met men w anlè
But if you’re happy put your hands up

Apiye sere pa frape mesye pou nou banbile
Lean closer, no bumping , guys,so we’ll have fun

How can I explain to someone when and how to use the following stress words in Creole: Mwen la WI Li pa la NON Ban m sa a NON

Ah yes! There's nothing like it in the English language, is there?

Sometimes, I tell people it's more like putting an emphasis or accentuation.

Mwen la wi.
I'm here yes I am.

Li pa la non.
He's not home, no he's not.

Ban m sa non.
Give it to me, wouldn' t you.

M pa pi mal non.
I'm not too bad no I'm not.

M te sonje w wi.
I missed you yes I did.

I have some non-Creole speaking friends who actually went around a whole day adding a "yes" after each positive sentences they uttered, and a "no" after each negative sentences. Mezanmi! Sa te komik!

What is the difference between "Se ki kote ou rete?" and "Ki kote ou rete?"

Not much difference.
Se (from French C'est which means It is/This is) doesn't really belong there (in front of the question). But, H. Creole speakers use it anyway. You will find this inquisitive se before any non-yes/noEske questions. Go ahead and try it. Check out the following examples And then you may use it when you talk to your Haitian friends :)


You will often hear:

Ki moun ou ye?
or
Se ki moun ou ye?
Who are you?

Kouman ou rele?
or
Se kouman ou rele?
What's your name?



Kisa ou genyen?
or
Se kisa ou genyen?
What's wrong?



Ki kote w rete?
or
Se ki kote w rete?
Where do you live?



Kisa sa ye?
or
Se kisa sa ye?
What is this?



Kisa w'ap fè la?
or
Se kisa w'ap fè la?
What are you doing here?



A kilè w'ap fini?
or
Se a kilè w'ap fini?
What time will you be done?

Konbyen sa a koute?
or

Se konbyen sa a koute?
How much does this cost?

''How far should we go?" How would you ask that in Creole? Help with asking questions with 'How far...?'


How far → ki distans, nan ki distans, jouk ki bò, or jouk ki kote

How far did you get/attain → ki distans ou rive, jouk ki bò ou rive, etc...

How far should we go?
Ki distans nou dwe rive?
Jouk ki bò nou dwe rive?


How far is it?
Ki distans li ye?
Jouk ki bò li ye?


How far did you get?
Ki distans ou te rive?
Jouk ki bò ou te rive?

How far did you walk?
Ki distans ou te mache?

How far did you read into the book?
Ki bò ou te rive nan liv la?
Jouk ki bò ou te rive nan liv la?

How far do I insert the thermometer?
Jouk ki bò pou m rantre tèmomèt la?


How far away are you?
Nan ki distans ou ye?


How far do you want to go with this?
Jouk ki bò w vle rive avèk sa?

Pase bon jounen mwen renmen ou

Pase bon jounen. Mwen renmen ou.
Have a good day. I love you.

Sunday, February 26, 2012

How do you say "things" in Haitian Creole

Things → bagay, zafè, afè,  kichòy, koze

How do you say "yes" in Haitian Creole?

Yeswi, wi wi, mè wi, men wi

And how do you say "Ok" in Haitian Creole?
Okay → oke, dakò

Kachiman ak kowosòl?



kachiman
Cherimoya, sweetsop

Kowosòl
Soursop

what does she have to do

What does she have to do? (as in 'what must she do?)
Kisa li dwe fè? (what must she do?)
Kisa li gen pou l fè? (What does she have to do?)
Kisa li ta dwe fè? (What should she do?)

Pistache?

Pistache → French for "peanuts", Creole word would be "pistach"

nice?

Nice (person) janti, emab, agreyab, senpatik
You're very nice.
Ou trè janti. / Ou janti anpil.
Ou trè emab. /Ou emab anpil.


Nice (day) → bon jounen
I had a nice day.
Mwen te pase yon bon jounen.


Act nicely toward someone → aji byen avèk, trete byen
They were very nice to me.
Yo te trete m byen.
Yo te aji byen avè m.
Yo te trè janti avè m.


Kindness → jantiyès
Thank for your kindness.
Mèsi pou jantiyès ou

What is "cheri amou kè m" exactly?

Cheri amou kè m  → "love of my heart", honey or sweetie.

im busy with school

I'm busy with school.
M okipe ak zafè lekòl.

flea market → mache, (sometimes) ti mache


Se mwen menm → It's me

Se mwen menm. It's me.
Se li menm. → It's him/her. or That's it.
Se yo menm It's them
Se nou menm It is us.

Eske sa a se ou menm? → Is that you?
Non, se pa mwen menm. → No, it's not me.

"left" as in 'She's been left behind.' and 'How many do you have left'?

That's two different verbs here (in creole).

to be left behind → kite, abandone, lese


She's been left behind.
Yo kite l dèyè.


We left it on the porch.
Nou kite l sou galeri a.


They left the kids on their own.
Yo kite timoun yo pou kont yo.




left (remain v.), left over) → rete


How many do you have left?
Konbyen ou rete?


Is this all that's left?
Se tout sa ki rete?


They took all my money.  I have nothing left.
Yo te pran tout lajan mwen.  Mwen pa gen anyen ki rete.



blessed

blessed
beni

Ask me anything

ki kote ou prale

ki kote ou prale?
Where are you going?
http://sweetcoconuts.blogspot.com/2012/02/where-are-you-going.html

Ask me anything

Saturday, February 25, 2012

Mwen renmenw jouk mwen mouri

WOW!  Talk about using "jouk" the right way :)  great!!

Mwen renmen w jouk mwen mouri.
I love you to death

M'ap renmen ou jouk mwen mouri.
I 'll love you till I die.

How do you say "Please pray"?

Please pray.
Lapriyè tanpri.
Lapriyè silvouplè.


Please pray for them.
Tanpri, lapriyè pou yo.

Let's pray for them.
An nou lapriyè pou yo.
Please pray for us.
Tanpri, lapriyè pou nou.

You do know, of course, that "please" is translated in Haitian Creole as tanpri, souple, tanpri souple, or silvouplè.

Map?

map → m'ap → mwen ap → present progressive form

what does "pa gen santiman" mean?

Pa gen santiman.
There's no feeling.
There's no sensitivity.

Godchild?

Godchildfiyèl

Ak tout kè mwen

Ak tout kè mwen...
With all my heart..

Tout koukou klere pou je yo? what does ti mean?

Tout koukou klere pou je yo.
You're on your own.

Friday, February 24, 2012

How do you say "pills" in Creole?

pills → grenn, konprime, or pilil
medicine → medikaman, remèd
laxative → medsin, pigatif, lòk
liquid medicine → siwo
ointment → pomad, ponmad

"transparent" and "transparency" - both literally (light passes cleanly through) and figuratively (nothing is done in secret)

Literally:
transparent (light passes through) transparan, vizib, klè, klè tankou glas
transparency transparans, viziblite, klète

Figuratively:
transparent (adj) → klè, san kache, san ipokrizi, san tronpri
tranparently (adv.) → a klè
also, the antonyms for transparent(figuratively) would be: ankachèt, anbachal, ansoudin, anchalpent (these words may be used as adj. or adv. in Creole)

what are the haitian creole words for plant

plant → plant, pye bwa(tree), touf bwa(bush), raje(wild field), rakbwa(forest type)

both eyes

both eyes → toude je yo

both my eyes → toude je m

both your eyes → toude je w

Apply the drops to both your eyes.
Mete gout yo nan toude je w.

Thursday, February 23, 2012

are you sure?

Are you sure?
Eske ou sèten?(are you certain?)
Eske ou si sa? (are you sure of that?)

Eske se vre?
Eske se tout bon?
Eske se laverite?

Are you telling the truth?
Eske w'ap di laverite?

Is that credible?
Eske se bon pawòl?

godmother

godmother → marenn
godfather → parenn
goddaughter, godson, godchild → fiyèl

how do you I have to use the bathroom

I have to use the bathroom.
Mwen vle ale nan twalèt.
Mwen ta renmen ale nan twalèt.


Where's the bathroom?
Kote twalèt la ye?


Can I use your bathroom?
Eske mwen kapab itilize twalèt ou a?

Pipi kenbe m.
Mwen vle al pipi.

my eyes don't see anyone but you

My eyes don't see anyone but you.
Je m pa wè okenn lòt moun eksepte ou menm.
or
I have eyes only for you.
Mwen gen je pou ou sèlman.

What does "bon jan lodyans" mean?

Bon jan lodyans → great comedy, great entertainment, great comicality, great chat and conversation

Ask me anything

good luck in creole

"Fè yon jès", idiom?

Jès → gesture
Fè yon jès → make a gesture
Same meanings as in English (to make some type of motion, or to show someone how you feel)

Hello how are doing am interested in the lessons how do I start from the beginning or which lesson is the beginning thank you

To the right of the screen, start with any of the subjects listed, or start with February 2010 blog as suggested on top right of screen :)

Ask me anything

happy birthday in creole

Until → jis, jiska, jiskaske, jouk, jous, jouska , jouskaske




Download link for this audio clip

 

To listen to this audio post, click the play button and follow along :)
 


Bonswa tout moun!
Hello everyone!


Kouman nou ye?
How are you?


M espere tout moun trè byen.
I hope that everyone is doing well.




Untiljis, jiska, jiskaske*, jouk,  jous, jouska , jouskaske*

Until
1. Nou te danse jouk kò nou te fè n mal.
    Nou te danse jiskaske* kò nou te fè n mal.
    We danced until our body hurt

2. Li te mache jouk li te bouke.
    Li te mache jiskaske* l  te bouke.
    She walked until she was tired


Until as To/till
3. Chak jou yo te travay depi maten jouk aswè.  Men yo pa't janm peye yo.
    Every day they worked from morning till night.  But they were never paid.

4. Biwo a ouvè depi nevè jouk senkè nan apremidi
    The office is open from nine to five in the afternoon.

5. Yo te gade mandyan an depi nan tèt jouk nan pye, e yo pa’t ba li anyen.
    They looked at the beggar from head to toe, and they gave him nothing.

Until as Down to
6. Mwen te mouye jouk nan zo lè mwen te mache nan lapli a.
    I was drenched to the bone when I walked in the rain.

7. Tout moun dwe prezan nan reyinyon an, depi pi gran an jouk pi piti a.
    Everyone must be present at the meeting, from the oldest to the youngest.


Until - As far as
8. Fanmi an te tèlman dezespere, yo t’al wè yon doktè jouk nan peyi Lachin
   The family was so desperate, they went to see a doctor all the way to China.

9. Zette abite Philadelphia, men chak maten l’al travay jouk New Jersey.
    Zette lives in Philadelphia, but each morning she goes to work all the way to New Jersey.


Until as Up till, up to
10. Peyi a toujou menm.  Jouk jounen jodi, bagay yo pa janm chanje .
      The country is still the same.  Up to today, things have never changed.

11. Jouk kounye a, mwen te panse li te toujou New York
     Up until now I thought she was still in New York

12. Jouk jounen jodi a, li pa janm pale avè m.
     To this day, she’s never talked to me.


 Until the time, until the day 
13 Li pa't janm pale ankò jouk jou li te mouri
      She never spoke again until the day she died.

14. Ti bebe a te kriye depi lè l leve jouk lè l’al dòmi.
       The baby cried from the time he woke up till the time he went to sleep.

Enben se tout. Mèsi, e pase yon bon jounen.
Well that's all,  Thanks, and  have a good day.

*jiskase or jouskaske is used as a conjunction since it means "until the time that"

What about jiska and jouska?  Are there instances where you can't use them?
Well since the words jiska and jouska end with a vowel, I would only recommend that you avoid using them in front of words which begin with a vowel.

Do you know the Kreyol lyrics to the childrens song, "Ala m' kontan Jezi renmen mwen". Not sure about the second half of the song. thanks!

Ala m kontan Jezi renmen mwen
Ala m kontan Jezi renmen mwen
Ala m kontan Jezi renmen mwen
Glwa Alelouya! Jezi renmen mwen

Sote ponpe! Jezi renmen mwen
Sote ponpe! Jezi renmen mwen
Sote ponpe! Jezi renmen mwen
Glwa Alelouya! Jezi renmen mwen

Sa pa fè m anyen si, satan rayi mwen
Sa pa fè m anyen si, satan rayi mwen
Sa pa fè m anyen si, satan rayi mwen
Glwa Alelouya! Jezi renmen mwen

Ask me anything

to lie (in Creole)

To lie → bay manti
liar → mantè


I think you're lying to me.
Mwen panse w'ap ban m manti.


That's a lie.
Sa se manti.


Why did you lie to me?
Pouki sa ou te ban m manti?

I can't wait to see you tonight (in Creole)

I can't wait to see you tonight.
Mwen pa ka tann pou wè w aswè a.

Haitian Creole for "two-faced"

two-faced (back-stabber, double-dealer)
trèt, ipokrit, mètdam, koken, kouto de bò, kaka bèf

'This morning..' in Creole is "Maten an"? Why doesn't "maten an" translate as "the morning"?

This morning → maten an or maten sa (sometimes)


How are you doing this morning?
Kouman ou ye maten an?


Where are you going this morning?
Kote ou prale maten an?


the next morning
nan demen maten


the next day
nan demen
nan landmen


When I woke up the next day, he was already gone.
Lè m te reveye nan demen, li te gentan pati.


Will you be here tomorrow morning?
Eske w'ap la demen maten?

Wednesday, February 22, 2012

kisa le mwen soti lekol vle di?

Lè       | mwen  | soti                 | lekòl.
When  |     I       | come out of     |  school.

When I come from school.

how do you say MAY I PLEASE USE THE RESTROOM?

May I please use the restroom?
Eske mwen kapab itilize twalèt la silvouplè?

how do you say today was great god is good

Today was great. God is good.
Jodi a te anfòm. Bondye bon.

The day was great.  God is good.
Jounen an te anfòm.  Bondye bon.

how do you say have a good night and may god bless you always your a great guy

Have a good night. May God bless you always. You're a great guy.
Pase yon bon nwit. Se pou Bondye toujou beni w. Ou se yon bon nèg.

mwen prale en creole??

Mwen prale (Mwen pral ale)I'm going, I'm leaving, I'm outta here.

How do you say love is blind

Love is blind.
Lanmou avèg.

i have church this evening

I have church this evening.
Mwen gen legliz aswè a

I'm going to church this evening.
M pral legliz aswè a.

will u maryy me in creole

Will you marry me?
Eske ou ta vle marye avè m?

help

help (n.) →èd, sipò, kout men, konkou

help (v.) → ede, sipòte, voye monte, bay kout men, bay konkou, bay bourad, apiye, pote kole

Thanks for your help.
Mèsi pou èd ou.
Mèsi pou sipò w.

I need your help.
Mwen bezwen konkou nou.

Help me.
Ban m yon kout men.
Ede m.
Ban m yon sipò.
Ban m yon bourad
Voye m monte
Apiye m.

I'd like to help you.
Mwen ta renmen ba w yon bourad.
Mwen ta renmen ba w yon kout men.
Mwen ta renmen voye w monte.
Mwen ta renmen ede w.

how you say breast

breasttete, sen
to breastfeed → bay tete

friendship and friend

friend zanmi
friendship → zanmitay, kòkòday

Tuesday, February 21, 2012

Mwen sonje lanmou mwen!

Mwen sonje lanmou mwen!
I miss my love!

I hope your love is not too far :)  peace.

"mèsi"

mèsi is Haitian Creole for thank you


There aren't too many other ways to say it in Haitian Creole:
Mèsi (thank you)
Mèsi anpil (thank you very much)
Mèsi mil fwa (Thanks a thousand times)
Mil mèsi (a thousand thanks)
Mwen remèsye w (I thank you)
Mwen di w mèsi (I say thanks)
Mwen apresye sa (I appreciate it)
Mwen rekonesan (I am grateful)
Danke! (just kidding :)


See more ways to be thankful

Is Haitian Creole translation for "Pretty" and "Sexy" the same?

What is pretty is not necessarily sexy. ..and vice versa.

So, are we talking about a pretty hatyon bèl chapo
Or could it be a sexy hat → yon bèl chapo

Or perhaps it's a pretty house → yon kay pwòp, yon bèl kay
Question?  Is the house pretty because it's clean?  Or, would it still be pretty if it was dirty?

A pretty woman perhaps:
yon joli bebe (if she's beautiful, maybe cute too)
Yon ti zanj (if she's immaculate)
Yon fanm bwòdè (if she's well dressed, not necessary classy)
Yon fanm kokèt (if she's got style)
Yon bèl nègès (a creole beauty?)
Yon Ezili Freda (captivating, even sexy)
yon fanm byen kanpe (if she's sexy)
yon fanm dyanm (she's got it all, maybe intimidating)


A handsome guy:
Yon gason byen kanpe (he's definitely got it)
Yon gason ak tout founiti klasik li (hello! sexy..)
Yon bo gason (handsome, does not necessarily mean sexy)


So, what's your Haitian Creole word for pretty or sexy :)

how do you say"do you have any questions?"

Do you have any questions?
Eske nou gen kesyon?
or
Eske nou gen okenn kesyon?


Do you want to ask a question?
Eske ou vle poze yon kesyon?


What is your question?
Ki kesyon ou vle poze?


Are there any other questions?
Eske gen lòt kesyon?