Tuesday, February 26, 2013

What are translations for 'To be fed up', 'to have enough of it','to have it up to here'? "After two days, I am fed up with this nonsense." or "I have had it up to here with your nonsense!" or "I've had enough of this! I'm leaving!"

BASICALLY, you can translate that in Creole as: bouke, lase, gen ase, gen kont, gen degou, etc....

Examples:
1.
I'm fed up with life.
M gen degou ak lavi a.
or you could aslo say
Lavi a ban m degou.

2.
I've had enough.
Mwen gen ase.

3.
I've had enough.  I can't take this anymore.
Mwen gen kont mwen. M pa kapab sipòte ankò.

4.
"I have had it up to here with your nonsense!"
"Mwen bouke ak tenten ou you!"

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

No comments:

Post a Comment