Tuesday, May 7, 2013

How would you say "There aren't any over there". It was in the context of an Easter egg hunt and the kids were wandering into an area where there were not any eggs hidden. I came up with "Pa gen anyen la" at the time, but one of the older boys who spoke English corrected me with something that ended in "kote'l" (I didn't catch it all unfortunately.)

Your translation was right.   There are a few more ways to translate this... (by having "Nanpwen" instead of "Pa gen"; or "aryen" instead of "anyen"; or "bò kote sa a" or "lòt bò a" instead of "over there"):

Pa gen anyen la a.
or
Pa gen anyen laba a.
Nanpwen anyen lòt bò a
Nanpwen anyen bò kote sa a.
Nanpwen anyen lòt bò kote 'l. (They would have been pointing toward an area when they used "....kote'l")

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

1 comment:

  1. Thanks! The last one is probably what he was correcting me to, because there was pointing.

    ReplyDelete