Tan
– this much, so much, an undetermined
number
Some examples how it is used.
1.
You
may think that the car costs this much, but in reality it costs more
than that.
- Ou kapab panse machin nan koute tan, men anreyalite li koute plis pase sa.
2.
Here’s
a math problem. If the bike costs such amount of money, and the store
gives you a rebate of 50%, how much will you pay? – Men yon pwoblèm matematik. Si yon bekán koute tan, enpi magazen an ba w 50
pousan rabè, konbyen w’ap peye?.
3.
If
the company agrees to give free tickets to such number of people, how
would we pay for the ones remaining? Si
konpani an dakò pou bay tan moun tikè gratis, kouman n’ap fè peye pou
rès yo?
By the way your accent is backwards on the “e” in “mistè”
and “mèsi”. It should be “è” instead of “é”.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
So to translate the original saying would it be: Faith is a mystery. You can't buy it. You can't say--give it to me for such and such a price.
ReplyDeleteYes.
Deletefaith or trust