You said:
roommate - kolokatè, kolokatris
Your father is right about the word 'mis'. Mis is derived from miss/mistress which is the title for a young woman. I think it might have eased into the H. Creole language as hospital patients (and soldiers) were calling for the nurse "Miss!" at a time when male nurses were not popular yet.
When I was growing up I do recall women saying, "M pral fè mis lè m gran." "Se yon mis ou ye?"
I would prefer to use enfimye or enfimyè for male nurses.
Nurse asistants are called oksilyè, èd swayan.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
"what are words for "roommate"(apartment, hospital, camp, etc)? Also, I had a discussion with my dad; he said that the word "mis" can mean "nurse", nurse aide or assistant, or a female nurse" and that "enfimye" is use for "male nurse" and "enfimyè" is used for female nurse. Of course, we use "nès" for both male and female nurse because of the prevalence of the english language and because of the haitian diaspora in the United States. I am well aware of that one, but I beg to differ with the word "mis" because I tend to reserve that for a nurse(male or female). I am not sure what are words for "nurse assistant" except that I say "mis asistan" or "enfimiye or enfimyè assistant" or "nès asistan". I am not sure if they are correct. Can you sort all of this out and also supply the appropriate words for all of them and then some?"Mandaly says:
roommate - kolokatè, kolokatris
Your father is right about the word 'mis'. Mis is derived from miss/mistress which is the title for a young woman. I think it might have eased into the H. Creole language as hospital patients (and soldiers) were calling for the nurse "Miss!" at a time when male nurses were not popular yet.
When I was growing up I do recall women saying, "M pral fè mis lè m gran." "Se yon mis ou ye?"
I would prefer to use enfimye or enfimyè for male nurses.
Nurse asistants are called oksilyè, èd swayan.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
What are words for "licensed practical/vocational nurse(lpn/lvn) and registered nurse(rn)? As for roommate, can the words "kanmarad" and "konpayèl" be used as well?
ReplyDeleteI answered that question for you already at this link: http://sweetcoconuts.blogspot.com/2015/05/what-are-words-for-roommateapartment.html
DeleteWhich part did you already answer, the roommate part or the nurse part or both? If it is the roommate part, can these two other words be used as well? If it is the nurse part, is there any differentiation between a licensed practical nurse and a registered nurse?
ReplyDelete