At this site, you wrote a construction that I am having trouble understanding: http://sweetcoconuts.blogspot.com/2015/09/wap-twouble-sante-m.html
"Jouk kote sante w ye a pou w ap kite moun twouble l, mezanmi o!"
I understand it's some sort of joke, but I can't figure out what you're actually saying, and my Haitian friends can't seem to explain it. Can you translate it into English and help me understand?
Mandaly says:
Oh man! you are right. It is indeed kind of hard to explain :)
Jouk kote - the way it used here, usual means far, separate, apart, unrelated, in a peaceful corner away from the chaos
Literally:
Jouk kote | sante w ye a | pou w | kite | moun | twouble | l mezanmi o! |
So far away | your health is | for you to let | people | disturb it | wow! |
It will be translated as: Wow! Why are you letting people disturb your health when it is isolated or unrelated to whatever the cintext of the conversation was
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words