tag:blogger.com,1999:blog-8709182402663786720.post5294156101032170710..comments2024-03-24T14:23:50.914-04:00Comments on Haitian Creole: M gen de kesyon. Dabò, ki jan ou ta tradwi 'anyen' nan fraz sa a: 'Ou pa itil zetwal yo anyen? Li vle di 'at all' oubyen 'for nothing'? Tou, èske fraz 'pawòl pwezi' gen siyifikasyon espesyal, oubyen li sèman vle di 'poetic words'? MèsiMandalyhttp://www.blogger.com/profile/15267219250311586945noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-8709182402663786720.post-52179757218204191252013-05-14T16:05:08.226-04:002013-05-14T16:05:08.226-04:00It's more like: You are not useful to me.
&q...It's more like: <i>You are not useful to me.</i><br /><br /><br />"<b>You don't use me for anything.</b>"<br />will be translated as:<br />"<i>Ou pa itilize m pou anyen.</i>"<br />"<i>Ou pa pwofite mwen.</i>"Mandalyhttps://www.blogger.com/profile/15267219250311586945noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8709182402663786720.post-3004739641306146652013-05-14T15:34:52.761-04:002013-05-14T15:34:52.761-04:00Wow that is some strange phrasing...
"Ou pa ...Wow that is some strange phrasing...<br /><br />"Ou pa itil mwen anyen." <br /><br />Couldn't you read that as "You don't use me for anything"Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/02348771903491499632noreply@blogger.com