tag:blogger.com,1999:blog-8709182402663786720.post6722411853817081244..comments2024-03-24T14:23:50.914-04:00Comments on Haitian Creole: Is there a creole phrase for "Keep doing what you're doing" (meaning you're already doing the good work, keep it up) Mandalyhttp://www.blogger.com/profile/15267219250311586945noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-8709182402663786720.post-63141725006910294742012-10-03T16:04:15.405-04:002012-10-03T16:04:15.405-04:00It's a definite article.
It might be hard to t...It's a definite article.<br />It might be hard to translate it this way in English, but it comes through as: <br /><b>Kontinye fè sa w'ap fè a.</b><br /><i>Keep doing <b>THE</b> thing that you're doing.</i><br /><br />The definite article is usually placed at the very end of a sentence. Here's a link to why it is this way: <a href="http://sweetcoconuts.blogspot.com/2012/03/where-do-i-place-definite-article.html" rel="nofollow">Where do I place the definite article</a>Mandalyhttps://www.blogger.com/profile/15267219250311586945noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8709182402663786720.post-18084626653800047552012-10-03T14:43:20.359-04:002012-10-03T14:43:20.359-04:00Great! Quick follow up question:
What is the purpo...Great! Quick follow up question:<br />What is the purpose of the "a" at the end of the first sentence ("...w'ap fe a")Anonymousnoreply@blogger.com