Wednesday, December 21, 2011

mwen pa vle papa soufri ankor paske li kormanse granmounn e mwen minister li grandi

This is meant to be Haitian Creole right?

Mwen pa vle papa soufri ankò paske li kòmanse granmoun. E mwen "minister" li grandi.

Minister?

Ask me anything

4 comments:

  1. can you tell me what it means in english?

    ReplyDelete
  2. The second sentence might be missing something.

    Mwen pa vle papa soufri ankò.
    I don't want dad to suffer anymore.

    E mwen, minister li, grandi.
    And I, his ...., is growing.

    Could that second sentence have been written differently?

    ReplyDelete
  3. no that is how it was written to me. Thanks :)

    ReplyDelete
  4. Perhaps, if he is a pastor or something like that, they meant to say:

    E mwen wè ministè li grandi.
    And I see his minsitry is growing.

    Anyway, the sentence means that something grew or is growing :)

    Peace to you :)

    ReplyDelete