Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Monday, April 25, 2011

As a child growing up in Haiti, what were the 5 most common medicines kept in your medicine cabinet? Which one did you dread the most?

First of all, the “medicine cabinet” was rather a straw basket filled with mostly aromatic leaves.
The 5 most common childhood medications I remember were:

1. papaya leaves for deworming,
2. basil leaves for good digestion,
3. Acacia leaves for skin and tooth care,
4. lemon grass and orange tree leaves (don't know what for)
5. garlic roots skin and cloves for stomachache.

These leaves were used to make tea with either sugar or salt.  Some of the leaves were boiled in water. Some were mashed up for the extraction of a greenish juice which I hated very much.

I don't need it...

I don't need it. - M pa bezwen li.

Can you please define the expressions 'mezanmi' and 'amoushe?' Not sure of the correct spelling. thanks!

Mezanmi! is an interjection uttered when you are surprised, scared or shocked. It is synonymous with oh dear!, Oh my God!, oh no!. It may be used to convey a range of emotions.
Examples:
1. you just found out that a good friend had suddenly died, you are shocked and say, "Mezanmi!"
2. You're walking in the woods and come upon a poisonous snake, you'd say, "Mezanmi!" and just split.
3. Your child just spilled chocolate syrup on your expensive white carpet, you'd say, "Mezanmi!"
_______________
Mezanmi also means, "my friends".
You come up onto a group of people that you know. You could say, "Bonjou mezanmi!" (Hello friends).


If speaking publicly, you could start your speech with, "Mezanmi,..." meaning, (my fellow people,...)
________________
Ah monchè - is synonymous with 'come on, man!'  It conveys a persuasive emotion.

help

help (n.) - èd

help (v.) - ede

Help me - Ede mwen.

Can I help you? - Eske m ka ede ou?

I will help you. - M pral ede ou.

Wap mennen, Haitian Creole translation

wap mennen (expression) - you're doing well, you're thriving

nap mennen (expression) - we're thriving

Sunday, April 24, 2011

How do you say, Respect others?

Respect others - Respekte lòt.

Respect others. - Respekte pwochen ou.

Respect one another. - Respekte nou youn lòt.

Respect your brothers and sisters. - Respekte frè w ak sè w.

Respect yourself. - Respekte tèt ou.

le m li passage a ki sa mwen gwen ladanm.... English Translation Please....

Correct spelling: Lè m li pasaj sa, kisa mwen jwenn ladan l?

Translation:
Lè m li pasaj sa, -When I read this chapter,
ki sa mwen jwenn ladan l? - what do I get from it?

(This sounds like it's spoken from someone who's just read verses from the bible and he's about to give a sermon or something.)

sak pase,how do I write God loves us all

God loves you all - Bondye renmen nou tout.

Orevwa wè ou demen

Orevwa, ma wè ou demen - Goodbye, I'll see you tomorrow.

i like that ...

I like that. - M renmen sa.

I like that you understand me. - M renmen lefè ke ou konprann mwen.

I like that you speak Creole. - M renmen lefè ke ou pale Kreyòl.

I like that you're so sensitive. - m renmen lefè ke ou gen kè sansib.

how do you say god loves you

God loves you - Bondye renmen ou.

is this necessary.....thank you,,,

Is this necessary? - Eske sa nesesè?

Saturday, April 23, 2011

I am not afraid of you

thank you please, administration, devastating, outrageous...Also do you believe "changes coming."

administration - administrasyon

devastating - terib, katastrofik, fatal (pronounced fah-tahl)

outrageous - enkwayab

Do you believe "change is coming"? - Eske ou kwè ke "pral gen chanjman?"

What is difference when saying 'I trust in you' and 'I have faith in you' in Creole?

to trust (v.) - *fè konfyans
to have faith - gen lafwa
to believe - kwè
_______________________________

*When using, 'fè konfyans', the object pronoun is placed after 'fè'.
Example:
I trust you. - M fè ou konfyans.
We trust him. - Nou fè li konfyans.
I trust my dad. - M fè papa m konfyans
I trusted them. - M te fè yo konfyans.
She trusted him. - Li te fè li konfyans.