Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Friday, September 14, 2012

the distinguishing character, sentiment, moral nature, or guiding beliefs of a person, group, or institution; also: ethic

Hi.  I'm trying to figure out if this an answer to a previously asked question.....  Or is this a question?
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

How do you say crow in Creole?

what is NEN NAN FIGI as an expression?

nen nan figi? ...
It could mean decency, modesty, or self-respect in Creole.

Li pa gen nen nan figi'l.
He has no self-respect. 

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Children say a word that sounds like "teetee". What is the meaning?

I am not too sure about that one.
I asked around, but got 'unsure' answers.
Does anyone else have any idea?
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

How do you say "train" as in " I train the dog (or horse)"? How about "The mouse was trained to avoid cheese" I am not looking for the word for "teach".

to train → antrene, displinen, fòme, prepare, anseye, edike, fè mache ès-ès

Since 'antrene' is best used as an intransitive verb, your best choice here would be 'disiplinen'
I trained the dog to use the litterbox..
Mwen disiplinen chen an pou'l itilize bwat lityè a.

The mouse was trained to avoid cheese.
Yo te disiplinen sourit la pou'l refize fwomaj.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

I was told that if a Haitian person runs his finger across hi neck, it means he is hungry. In this country ( the US) it means something much more threatening. What is your take on this?

A hungry Haitian is more likely to hold on to his belly or stretch his hand out as a sign of begging than run his finger across his neck.
If a Haitian, or anyone else, gestured me by running his finger across his neck I would ask my little legs to take me away from that individual as fast as possible:  Pye, sa'm te manje m pa't ba ou!
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What time do you work today? / At what time do you work today? / When do you work today?

At what time do you work today?
A kilè'w pral travay jodi a?

When will you go to work?
Kilè'w pral travay?
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Thursday, September 13, 2012

"This place is crazy" (busy, crowded, noisy, etc.)

This place is crowded (busy).
Kote sa a plen moun.
Kote sa a chaje ak moun.

This restaurant's always crowded.
Restoran sa a toujou chaje ak moun.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

"It's OK" or "Everything will be fine" to provide reassurance to a shy or scared individual.

Everything will be fine.
Tout bagay va byen.
Tout bagay va pase byen.

Don't worry, everything will be ok.
Pa enkyete'w, tout bagay va ale byen.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

...about the LETTER....

how do you say I'm not going anywhere?

I'm not going anywhere.
Mwen pa pral okenn kote.
Mwen p'ap fè yon pa.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

how do you say car windshield in creole

How do you say "it is cheaper" ?

cheap → bon mache
cheaper → pi bon mache
it is cheaper → li pi bon mache

It is cheaper in the other store.
Li pi bon mache nan lòt magazen an.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

I'm not sure what this verb form is called... but I'm looking for the grammar of things like: ...are being broken.. ...are being taught... ...are being eaten... etc.

What you have it here is the PASSIVE VOICE in the  (present) PROGRESSIVE FORM.
You won't find this in Haitian Creole.  You will find the ACTIVE VOICE in Creole:

I am being eaten alive.
Y'ap manje mwen tou vivan.

I am being watched.
Y'ap siveye mwen.
or
Gen yon moun k'ap siveye mwen.

I am being replaced in my job.
Yo ap ranplase mwen nan travay mwen an.
Y'ap ranplase'm nan travay mwen an.

I'm being abused by my wife.
Madanm mwen ap abize'm.

See other posts  about active voice / passive voice
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

what does koutwazi mean?