Could this be: Menm vle tou or Mwen vle tou → I want too, I want some too, I do too
Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.
Saturday, March 10, 2012
lot on my mind
Is it like "I have a lot on my mind."?
...a lot on my mind
...anpil sou kè m.
... tèt mwen chaje
I have a lot on my mind.
Mwen gen anpil sou kè m.
...a lot on my mind
...anpil sou kè m.
... tèt mwen chaje
I have a lot on my mind.
Mwen gen anpil sou kè m.
or
Tèt mwen chaje.
Tèt mwen chaje.
Friday, March 9, 2012
What have I gotten myself into? (in Creole)
What have I gotten myself into?
Nan kisa m lage tèt mwen la?
or
Nan kisa m pran la?
What have you gotten yourself into?
Nan kisa w lage tèt ou la?
or
Nan kisa w pran la?
Nan kisa m lage tèt mwen la?
or
Nan kisa m pran la?
What have you gotten yourself into?
Nan kisa w lage tèt ou la?
or
Nan kisa w pran la?
Way to go! (Creole)
Way to go! as a compliment, right?
Way to go! → Bravo!, Konpliman!, Felisitasyon!, Chapo ba!, or Yon gwo koudjay!
Way to go! → Bravo!, Konpliman!, Felisitasyon!, Chapo ba!, or Yon gwo koudjay!
I am unsure how to translate the fail part of this phrase "If you try, you may fail, if you don't try, you will fail." Can I use echwe? "Si ou eseye, ou ka echwe, si ou pa eseye ou pwal echwe."
Echwe is the right word. You got it right.
"If you try, you may fail, if you don't try, you will fail."
"If you try, you may fail, if you don't try, you will fail."
Si ou eseye, ou ka echwe, si ou pa esye, ou pral echwe.
or
Si ou eseye, ou ka echwe, si ou pa eseye, w'ap echwe.
Mandalay, help me with this one! What EXACTLY is "touye m rache m"?
I'm not sure it's a good idea to translate this literally, but it might help.
Touye rache (literally, kill & cut up) → no matter what
Touye m rache m, m'ap regle avè w.
Whether I'm dead or cut into pieces, I'll get back at you (literally)
I'll get back at you no matter what.
Touye rache (literally, kill & cut up) → no matter what
Touye m rache m, m'ap regle avè w.
Whether I'm dead or cut into pieces, I'll get back at you (literally)
I'll get back at you no matter what.
A person with "bon levasyon" is a person with a good upbringing, right?
yes.
bon levasyon → good upbringing, good manners
Li gen bon levasyon, li pa'p fè w sa.
He has good manners, he won't do that to you.
bon levasyon → good upbringing, good manners
Li gen bon levasyon, li pa'p fè w sa.
He has good manners, he won't do that to you.
"anmwe!" is "help!" Is 'rele anmwe' an expression which could means something other than 'call for help'?
Anmwe! → Help! or Help me! or Somebody Help!
Rele Anmwe → cry for help
and also
Rele Anmwe → stand for yourself, to stand for your rights, to retaliate
Rele Anmwe → cry for help
and also
Rele Anmwe → stand for yourself, to stand for your rights, to retaliate
Subscribe to:
Posts (Atom)