Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Sunday, December 23, 2012

What does chouchoute mean in creole?

chouchoute (from French chouchouter) → to pamper, to baby, to shower with attention and love

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

I attended a well inauguration ceremony in the central plateau and the group sang a song that had words like: Ka se ka se ka se mai ka se ma i ya jan m' vle. Something about corn and something about "we want it". I'm looking for the lyrics. Ideas?

Sounds like a vodou, angaje, or konbit song.
There are a couple of books on amazon.com which might have this song.  You will be able to search the words to this song without buying the book.
Click on the book on the amazon.com website, search the key words KASE MAYI and you might have some of these books come up. Click on one of these books, click on the SEARCH INSIDE arrow and you can type in some of the words in the search box and you'll see a whole list of songs with the words "KASE MAYI".
My friends tell me that you might have better luck searching for the conga rhythm Kase (on MP3s) , or the type of dance called kase.
There's also the cd Rhythms of rapture It has a "Mayi" rhythm.
I'll keep my ears and eyes open :)

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

mwen bezwen chan ki di noe noe ouvri pot la pou mwen

Ah, m chache chante sila tankou yon moun fou, men m poko jwenn ni.  Mwen konn tande l sou yon cd, men m pa ka sonje kilès ladan yo.  Pandanstan m'ap chache a, fè'm sonje tanpri.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Mandy, kisa ou pral fè pou christmas la? e ki kado ou espere jwenn?

Mwen toujou fete lavèy. E, jou Nwèl la mwen dòmi nèt ale.
Pafwa, mwen pran yon ti diven wouj pou chofe kè'm.  Petèt se pousa mwen dòmi anpil konsa. :)
Kanta pou kado, mwen sensèman pa janm espere resevwa anyen.  Lè mwen te piti mwen te konn tann Tonton Nwèl pote yon poupe ak yon sabo, men Tonton Nwèl pa't janm vini.  Konsa mwen aprann pou m pa atann mwen a anyen. Men, Nwèl mwen toujou bèl grasadye... anpil lanmou, anpil lespwa, anpil diven, anpil bonbon, e sitou anpil mistletoe :)
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

This is the next step in the oxford learning series.

This is the next step in the oxford learning series. 
Sa a se etap ki swiv seri etid Oxford yo.

learning, here, can also be translated as fòmasyon, ansèyman, aprantisaj

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

I just wanted to say that the song "Krisifiksyon" an Kreyol nan kou se absoliman bel!!!!! It brought tears to my eyes especially in Kreyol. Mesi anpil, Kreyol Lwiziyen

Yes, it is an absolutely beautiful song.   Pierre Gardy Fontaine brings it to life.
I see you want to use it as a farewell song one day.  I'll be sure to tell Mr. Fontaine :)
Pase yon bon jounen Kreyòl Lwiziyen.
E si nou pa pale ankò, pase yon bon sezon fèt Nwèl e yon bòn ane 2013.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

When was the last time? (Kilè te dènye fwa a?)

Pa toutafè ti cheri a (not quite darling :)
Use Ki dènye fwa? or Ki dènye lè (When was the last time?)

For example:

1. Ki dènye fwa ou te danse kanaval?
    When was the last time you dance at a carnival?

2. Ki dènye fwa ou te bwè dlo nan yon kwi?

    When was the last time you drank water from a calabash gourd?

3. Ki dènye lè ou te dòmi nan yon kay pay?

    When was the last time you slept inside a hut?

4. Ki dènye fwa ou te koute lapli k'ap tonbe anba yon kay fèy tòl?

     When was the last time you listened to the rain fall from inside a tin roof house?

5. Ki dènye fwa ou te panse ak premye beze w?

    When was the last time you thought about your first kiss?


6. Ki dènye fim ou te wè?

     What was the last movie you saw?

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

How do you say......you are late / It's late

1. You are late.
    Ou anreta.

2. Sorry, I'm late.
     Sorry for being late
    Eskize m deske m anreta.

3. It's late.
    Li ta.

4. It's too late.
    Li twò ta.

5. It's getting late.
    L'ap fin ta.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

I tried to translate Manno Charlemagne's Organizasyon Mondyal from the video, but much of it didn't make sense. Could you translate it for me? Barry


Òganizasyon mondyal yo
World organization
pa pou nou yo ye.
are not for us.
Sa la pou ede volè yo piye, devore
It's there to help the crooks pillage and devour
lè pèp ki nan di, "pran fizi!"  yo
when the people who say, "take your weapon!"
konnen yo bouke
know that they are burned out
lamedsin entènasyonal sa met kò l sou kote
International medicine organizations bow out

yo fè reyinyon
they have meetings
yo pale, yo ranse
they talk, they babble
devan vè chanpay, bon dive k enpòte,
with champagne glasses, good imported wine,
se la sa rete
it doesn't go farther than that
Lè pèp anba zam
when the people are under siege
tout peyi, tout kote
all country, everywhere
mwen renmen tande zòt k ap analize
i just love to hear others put in their ideas
lè l pa konsène
when they're not concerned

tout sa moun pa vle tande se verite li ye
Everything that people don't want hear is truth
reyaksyonè sou-devlope yo, sa pi danjere
amateurish revolutionists are more dangerous
lè enterè yo menase
when their interest is threatened
se yo k toujou rele
it's them that call
Tout fòs entèvansyonis yo
all the opposing strengths
pou pèp ki soulve
for a people that have risen

laklas dominant entèlijan ke l ye
the dominating class, smart as they are
an prensip, konnen ke l anminorite
know very well that they are the minority
L konn kijan pou l jwe
they know how to play the game
pozisyon de klas di se sa ki konte
social status says that's what counts
L a fè l enposib, l a kraze,  l a brize
they'd make impossible, they'll destroy, they'll demolish
pou l elimine
to eliminate
timoun ki nan ze
kids that are hatching in eggs

N ap goumen jouk mayi mi
we'll fight until corn is ripe (jouk mayi mi = forever)
jouk tan nou libere
until we're free
pran konfyans nan lit lòt pèp yo
take strentgh in the perseverance of the others
ki pa pè tonbe
who are not afraid to perish
delivrans yo se jefò yo nan san ki ap koule
their deliverance is their effort in the blood that spills
grenn doktè ta vle preskri yo
the pills that doctors want to prescribe to them
voye sa jete
They ditch it 

N ap voye yon sali
we send a salute
pou tout pèp k ap lite
for all people who are fighting
anpil konpliman pou tout moun ki tonbe
hats down to all who have fallen
pou koz libète
for the cause of freedom
pou chyen Ayisyen k ap di yo kiltive
And, for the Haiitan dogs who say they are cultivated,
k ape fè komès ak mizè refijye
who's making a business of the misfortune of refugees
nan inivèsite,
at universities,
nou voye yon plòt krache
we send a ball of spit

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

what you will do today, what plans do you have to make your afternoon interesting or to spend interesting afternoon? do you plan to go out or just stay at home?

What you will do today?
Kisa w pral fè jodi a?
Ki aktivite w jodi a?

What plans do you have to make your afternoon interesting?
Ki bagay enteresan w pral apremidi a?
Ki aktivite enteresan ou gen pou apremidi a?

Do you plan to go out or just stay at home?
Eske w'ap soti onswa jis rete lakay ou?

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

SI youn moun byen mennen, that s good right?

Men wi, that's good :)
Si yon moun ap byen mennen, sa vle di tout bagay ap mache byen.  Pa gen danje, ni grangou, ni tèt chaje.
Men si yon moun ap mal mennen, sa vle di y'ap viv nan lamizè, onswa yo pa gen siksè nan lavi a.

Gendefwa ou ka di konsa, "Mari m ak malmennen avè m" onswa "Mari m ak malmennen'm nan kay la.".  Sa vle di Mari a ap maltrete w onswa li pa byen viv avè w.
Konsa tou, ou ka di, "Yannick gen chans paske li jwenn yon mari ki byen mennen avè l.".  Sa vle di, Yannick jwen yon nèg ki byen boule avè l, yon nèg ki trete l  e pran swen l byen.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

haitian creole common slang phrases?

It's too early for me in this Creole journey to determine what's slang, what's Creole rèk, what's Creole lontan, what's Creole fransize, etc....
What you might consider as slang in Creole, others might see it as poetry, or a variant, or a cache of treasure in this well of Creole language heritage that might lead us to understand how our ancestors communicated.
But if you know of some H. Creole slang phrases, please share them with me ...

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Saturday, December 22, 2012

Are Haitians more familiar with miles or kiolmeters? How do you say each in HC. Mesi.

More familiar with kilometers (kilomèt in Creole)
milemil in Creole
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

'press' (this button to take the picture); 'touch here to turn it on or off'. Mesi.

press → peze, touche
press this button → peze bouton sa a, or touche bouton sa a
press this button to that the picture → peze bouton sa a pou pran foto a
touch here to turn it on → peze la pou limen li or  peze la pou ouvri li
touch here to turn it off → peze la pou etenn li or peze la pou fèmen li

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Bonjou Mandalay! Can you please translate the following Bible verse for me? As you teach... Let the word of Christ dwell in you richly as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms,Continued: hymns and spiritual songs with gratitude in your hearts to God. And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. Colossians 3:16-17 Thank you! ~Wendy

Awesome :)

Pandan n'ap anseye... Se pou n kite pawòl Kris la ak tout richès li yo demere nan nou pandan n'ap egzòte youn lòt ak lasajès, e pandan n'ap chante sòm, kantik ak lòt chante Sentespri a ban nou pou nou remèsye Bondye ak tout kè nou.  E kèlkeswa sa nou fè, an pawòl e annaksyon, fè li nan non Senyè Jezi a,  san n pa manke bay Bondye Papa a remèsiman nan Li.  Kolosyen 3:16 a 17.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words