When I was doing triage after the earthquake, asking patients where they had pain, they'd invariably point to their chests and say "vant" when the pain was indeed in their bellies. Curious.
That's interesting. The Creole words "vant" and "abdomèn" translate "belly" in English.
I know that there's sometimes some confusion with the English word "stomach", since: Stomach (in English) is about the abdomen area and Lestomak (in Creole) is about the chest area.
I know I had trouble with these two words when I was learning English :)
When I was doing triage after the earthquake, asking patients where they had pain, they'd invariably point to their chests and say "vant" when the pain was indeed in their bellies. Curious.
ReplyDeleteThat's interesting.
ReplyDeleteThe Creole words "vant" and "abdomèn" translate "belly"
in English.
I know that there's sometimes some confusion with the English word "stomach",
since:
Stomach (in English) is about the abdomen area
and
Lestomak (in Creole) is about the chest area.
I know I had trouble with these two words when I was learning English :)
Thanks for the note.
Mèsi anpil!