Yes you will find that we use them especially when asking questions. In these instances 'la' is used as an adverb. Though it may represent there, at this time, at the moment, or right now there should be no attempt to translate it. Those meanings are just implied.
Kouman ou ye la? - How are you?
Poukisa w ap fatige kò w la? - Why are you worrying?
Sa w ap di la? - What are you saying?
Poukisa w ap fè tout bagay sa yo la? - Why are you doing all this?
Kisa w vle di la? - What do you mean?
Kounye a la ou pa respekte m ankò? - What now, you don't respect me anymore?
Kisa nou dwe fè la? - What should we do now?
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Kouman ou ye la? - How are you?
Poukisa w ap fatige kò w la? - Why are you worrying?
Sa w ap di la? - What are you saying?
Poukisa w ap fè tout bagay sa yo la? - Why are you doing all this?
Kisa w vle di la? - What do you mean?
Kounye a la ou pa respekte m ankò? - What now, you don't respect me anymore?
Kisa nou dwe fè la? - What should we do now?
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
No comments:
Post a Comment