Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Thursday, February 24, 2011

Exercise 67 - Games children play

Vocabulary words
jacks - woslè
a game of jacks - yon jwèt woslè
count-and-capture, mancala - jwèt kay
firefly - koukouy
game - jwèt
play - jwe
jumping rope - sote kòd
Hopscotch - marèl
telling a tale - tire kont
roasted peanuts - pistach griye
Italian ice - fresco
hide-and-seek - kachkach liben sere liben, lago
*Jean-Jacques Dessalines was the first Haitian President

Some of my favorite childhood memories are from Arcahaie, pronounced ah-ka-yeah.
Arcahaie is a little town west of Haiti.
I attended primary school there at Ecole St Joseph de Cluny, an all-girls Catholic school.
The all-boys school was right across the street from us.  The schools were located on a big plaza which had a giant statue of *Jean-Jacques Dessalines raised on many steps and a tall concrete tower.  This monument is at least 3-stories high. It stands at the entrance to the town.

We went to school twice a day.  We got a break at midday to go home to eat.  school was out for the day at four o'clock.  Since we had no electricity, I finished my homework before sundown.  Then playtime followed.
"Vin jwe woslè!" Come play a game of jacks!  I would yell at my girlfriend, as I peeped through the thorny candelabra trees that separated our houses.
"M pito sote kòd. Ou gen kòd?" I'd rather jump rope. Do you have any ropes? she'd respond  at times.
Playtime was always outside. Other neighborhood kids watched to see when we came out and then they'd join us.  We had a huge front yard as I remember. 
"Yap jwe marèl!" They're playing hopscotch! another girl would yell from the street, while she ran to join us.
Other kids would join us and start digging small holes in the ground giggling,
"Nap jwe kay!" "We'll play count-and-capture!"
The boys would join us too, sometimes demanding we play hide and seek with them. 

By moonlight most of the neighborhood kids were in our yard playing hide and seek, krik krak, or listening to tales.  Different acquaintances from the neighborhood would stop by and tell us stories about the goddess of the sea, about Bouki a brainless boy, about a girl who falls in love with a dog, or about talking animals.  Most of the stories were about intelligent, resourceful animals, like a bee who bakes a cake, a chicken who outsmarts a cat, a donkey who does tricks, a cockroach who dresses finely, an ant who struggles to survive, etc... you name it, we'd  had a tale about it.
Often the storyteller would sing and mimic the voices of characters in the story.  Dogs always spoke in a low tone and cats had squeaky voices.

I had a jar labeled "koukouy" that I would bring out at night to catch fireflies.  I was fascinated by them!  Trapping a firefly was like capturing magic in my jar.  The fireflies didn't last long in the jar, but it was a delight walking around with a illuminated jar.

When you have no electricity in your home and no TV to watch, there's no need to be cooped up in a little hut at night. Everyone on our street was out on their porch at night.  I knew they were there because I could hear them chatting.  My ears were especially tuned to the neighbors who were courting.
Everyone in this tiny town was there. 
Bòs Pasètin, the shoemaker, lived right across the street from us.  He made our shoes. 
Rinya, the baker, brought us fresh pastries every morning.
The milkman brought us a jug of milk straight from the cow every morning.  We sterilized the milk by boiling it with a pinch of salt, some lemon zest, a couple of cinnamon sticks and sometimes a piece of ginger root.
Bèbète, the dressmaker, made our school clothes every year.
The Hertelous sold sugar, butter, candles, and oil for our lamps.
We got our school supplies from Emilia.
Bòs Marcel had the only bus service that took us to Port-Au-Prince.  He'd pick us up right at our front gate.
Julienne and Solange were the school teachers, etc...
And then there was Pierre who sometimes played the church organ.  He's the first boy I had kissed. One night he playfully handed me a note requesting a kiss.  So I kissed him, and that was the beginning and also the end of the affair.

A lot of people bathed at night. With no running water or faucets - there were no indoor showers.  In our neighborhood everyone had their own water well.  We bathed in the open with the water from our well.  So the boys just loved spying on the "night bathers" in the moon light.  They just followed the aroma of the bath soap. I don't know why they were always chuckling, it was hard to see much in the dark anyway, except for the shapely blue silhouettes of the bathers.

My Sunday afternoons were spent on the Dessalines Plaza with friends, eating ice cream, fresco (Italian ice), and pistach griye (roasted peanuts).

A few days ago, I saw a 2004 photo of the Arcahaie's plaza on Google.  The Jean-Jacques Dessalines monument seemed to be in good shape.  I could see the steps where I had sat hundreds of times while gazing at  that monument.  How nostalgic I felt!  Looking at the image on my screen, It felt as if
I were a little girl again back in Haiti.  As I looked at the photo,  I remembered a part of me from so long ago I had almost lost it forever. If I could ever travel back in time, I would go back to the Arcahaie of so many years past.
__________________________________________________________
Multiple choice questions

1. What does the Haitian Creole word koukouy mean?
a. catch
b.firefly
c. light

2. You are gathering a group of kids for story telling time in Haiti.  You would say:
a. nou pral jwe kay.
b. nou pral sote kòd.
c. nou pral tire kont.

3. The kids of Arcahaie were sad because they were missing out on TV.
a. True, they were apparently miserable.
b. False, they seemed to have fun.

4. How would you say, "I'd rather dance." in Haitian Creole.
a. M vle danse.
b. M pito danse.
c. M pral danse.

5.  You're walking down the streets in a Haitian city.  You see a merchant with a straw basket on her arms.  She's yelling out, "Pistach griye! Pistach griye!".  You know she's selling:
a. soap
b. oil
c. roasted peanuts

6. Arcahaie is a little town
a. on the south side of Haiti
b. on the west side of Haiti
c. on the east side of Haiti

7. Port-Au-Prince is
a. the capital of Haiti
b. on the rural side of Arcahaie
c. some walks away from Arcahaie

8. The very first president of Haiti was
a. Toussaint Louverture
b. Jean-Jacques Dessalines
c. King Henri Christophe

9.  Haitian tales were mostly about
a. Knights in shining armor
b. Prince and Princesses
c. talking animals

10.  Most Haitian kids would play a game of "kay" by
a. digging holes in the ground
b. jumping rope
c. hiding inside a house



Answers: 1.b,  2.c,  3.b,  4.b,  5.c, 6.b, 7.a, 8. b, 9. c, 10.a

Write down ur First & Last Name, what is ur street adress, what is ur date of birth, what is ur social security number.

Kijan ou rele? - what is your name?
Ekri non ak prenon ou la - write down your first and last name here.

Ki adrès ou? - what is your street address
Ekri adrès ou la - write down your address here.

Ki dat ou fèt? - what is your date of brith?
Ekri dat ou fèt la la - write down your DOB here.

Ki nimewo sosyal ou? - What is your SSN?
Ekri nimewo sosyal ou la - write down your SSN here

And in case you need to know,

sinyati (n.) - last name
siyen (v.) - last name
non fanmi - last name
prenon - first name
examples:
kijan ou siyen? - what is your last name?
ki non fanmi ou? - what is your last name or what is your family name
ki siyati ou? - what is your last name?
ki prenon ou - what is your first name?
Ask me anything

is manmzel French or Creole? Use it in a sentence.

manmzèl or manzèl is a Haitian Creole title for unmarried women also sometimes used as a subject pronoun for any women.
It is derived from the french word 'mademoiselle' which means miss, Ms or MS.

Example:
Manzèl Elizabeth Smith - Miss Elizabeth Smith
Manzèl pa kontan. - She is not happy.
M te wè manmzèl yè - I saw her yesterday

who is the most important person on earth

Ki moun ki pi enpòtan sou tè a?

Ask me anything

what do you think

What do you think?
Kisa w panse?
Sa w panse?

What did you think?
Kisa w te panse?
Sa w te panse?

are we suppose to memorizze these words?

is this a question or do you need translation?

too bad

malerezman

m ale

i am going
i'm leaving
i go
or i went

Ask me anything

grapefruit

chadèk

Ask me anything

fouyapòt

a digger, a very nosy person who especially likes to dig into affairs that doesn't concern him.

i'm gonna take some space there. clashes, extending, tribute, drench, engage, to inform, to collaspe. That a be it for today.

drench (v.) - tranpe
extending - alonje (may have other translation depending on the context in which it is used)
tribute - omaj
clashes (n.) - briganday
clash (v.) - twòke (may have other translations depending on context)
engage (participate)(v.) - angaje, patisipe
engage (v.) (promise to be married) - fiyanse
inform - enfòme
collapse (v.) - tonbe, kraze nèt (if you're talking about an object)
collapse (v.)- indispoze (if you're talking about someone)
collapse (n.)ranvèsman, chit (pronounced sheet)

to condemn, condolence, prohibit translation in creole.

to condenm - kondane (pronounced kon-dah-nay)
condolence - kòdoleyans (pronounced kor-doe-lay-yuh-ss)
My condolences - mè kòdoleyans (pronounced meh-kor-doe-lay-yuh-ss)
to prohibit - defann (pronounced day-fuh-n)

Happy Easter

Bòn fèt pak

Ask me anything

pongongon

pongongon, pès, tilandeng, nwizans, magouyan, in other words, pain in the butt

Wednesday, February 23, 2011

Eske yo di shopping an Kreyol?

yes, Haitians in the US do use that word like if it was Creole.
But Haitians in Haiti don't.
They'd say, 'achete', 'fè makèt', or 'fè kèk acha'

Ask me anything