Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.
Saturday, November 19, 2011
When do you use 'ase' instead of 'kont' ?
"ase" is a synonym of "kont"You could use "ase" instead of "kont" as you please.
It's enough.
Li ase
or
Li kont.
I have enough problems.
Mwen gen ase pwoblèm.
or
Mwen gen pwoblèm mwen.
Is it enough?
Eske li ase?
or
Eske li kont?
And you? E ou menm? Why is 'menm' there? Why not E ou?
You could say "E ou" if you want.
"Ou menm" is the expression for "yourself".
"E ou menm?" means "and yourself?" or "How about you?" or "How about yourself?"
Labels:
how about
translate 'Sak Pase?' in different tenses
Present tense: Kisa ki pase?
Kisa | ki | pase?
Sa | k | pase? contracted
what | that/which/ who| happen
What's happened?
What's going on?
Also:
Past tense: Kisa ki te pase?
Kisa ki te pase la?
Sa'k te pase la? (contracted)
What happened there?
Future tense: kisa ki va pase? or kisa ki pral pase?
Kisa ki va pase lè ou rive lakay ou?
Sa k va pase lè w rive lakay ou? (contracted)
What will happen when you arrive home.
and also:
Present Progressive: Kisa ki ap pase?
Kisa ki ap pase Ayiti kounye a?
Sa k'ap pase Ayiti kounye a? (contracted)
What's happening in Haiti now?
and
Past progressive: Kisa ki te ap pase?
Kisa ki te ap pase nan lekòl ou a yè?
Sa k t'ap pase nan lekòl ou a yè? (contracted)
What was happening at your school yesterday?
Kisa | ki | pase?
Sa | k | pase? contracted
what | that/which/ who| happen
What's happened?
What's going on?
Also:
Past tense: Kisa ki te pase?
Kisa ki te pase la?
Sa'k te pase la? (contracted)
What happened there?
Future tense: kisa ki va pase? or kisa ki pral pase?
Kisa ki va pase lè ou rive lakay ou?
Sa k va pase lè w rive lakay ou? (contracted)
What will happen when you arrive home.
and also:
Present Progressive: Kisa ki ap pase?
Kisa ki ap pase Ayiti kounye a?
Sa k'ap pase Ayiti kounye a? (contracted)
What's happening in Haiti now?
and
Past progressive: Kisa ki te ap pase?
Kisa ki te ap pase nan lekòl ou a yè?
Sa k t'ap pase nan lekòl ou a yè? (contracted)
What was happening at your school yesterday?
Other ways to say What's going on / What's happening in Creole.
Kisa ki genyen?
or
Sa'k genyen? (contracted)
Kisa ki genyen?
or
Sa'k genyen? (contracted)
Kisa ki ap fèt?
or
Sa k'ap fèt? (contracted)
or
Sa k'ap fèt? (contracted)
Labels:
Sak Pase?,
what's up?
Is there a difference between 'kalkile' and 'panse' ?
kalkile → ti estimate, to figure out
panse → to recall, to bring to mind, to reminisce
M'ap kalkile kijan pou m jwenn yon travay.
I'm trying to figure out how to find a job.
M'ap kalkile kouman pou m di l sa.
I'm figuring out a way to tell her about it.
N'ap kalkile yon fason pou sòti la.
We're figuring out a way to get out of here.
N'ap panse avè w.
We're thinking about you.
L'ap panse ak menaj li.
She thinking about her boyfriend.
Se sa w panse.
That's what you think.
Another Creole word that may be used for "kalkile" and sometimes "think" is "reflechi".
Reflechi → to consider, to mull over, to think about, to reflect
M'ap reflechi sou sa.
I'll think about it.
Ale reflechi sou sa.
Go and think about it.
Labels:
'thinking of you'
how do I express sympathy for someones child dying?
Do you mean: what to say in Creole to the parent?
For such a painful loss there's really not much to say, except something like "I'm sorry for your loss" and then, be there for them while you help them take comfort in their faith and God.
For such a painful loss there's really not much to say, except something like "I'm sorry for your loss" and then, be there for them while you help them take comfort in their faith and God.
Haitians usually wish a mourner "courage".
You may say: Kouraj or Bon kouraj
Kouraj frè/zanmi mwen.
Have courage my brother/ friend.
Kouraj sè/zanmi mwen.
Have courage my sister / friend.
Mwen swete w ou kouraj in the name of our God.
I wish you courage nan non Bondye nou an.
Se pou lanmou Jezi soulaje w.
May the love of Jesus comfort you.
Soulaje w nan Bondye zanmi m.
Take comfort in God my friend.
Soulaje w anba zèl Bondye.
Take comfort under His wings.
Se pou lanmou Bondye soulaje w nan tout fason ke mwen menm pa kapab.
May the love of God comfort you in all the ways that I can't.
Labels:
condolences
"byen" - It does not always mean well, does it?
Byen (noun) → assets, inheritance, possessions
Mesye sa rich. Li gen anpil byen.
This man is rich. He has a lot of wealth (riches, valuables)
Papa m mouri. Li kite anpil byen pou mwen.
My father died. He left me a huge inheritance.
Tout byen ou yo p'ap ka ba ou lavi etènèl.
All your wealth can't give you eternal life.
Byen (verb) → to be friend with, to be on good terms with
Rose ak Filip pa lenmi an ankò. Yo byen.
Rose and Phillip are no longer enemies. They're friends.
Mwen konnen moun sa yo. Mwen byen ak yo.
I know these people. I'm friends with them.
Byen (adverb) → well, good, going well
Pa enkyete w pou li. Li byen.
Don't worry about him. He's fine.
Mwen santi m byen jodi a.
I feel well today.
I'm doing well today.
Ou danse byen.
You dance well.
Ou pale byen.
You speak with knowledge.
Kay la byen bati.
The house is well built.
Pwogram nan te byen òganize.
The show was well organized.
Li byen aji avè m.
She treated me well.
Mesye sa rich. Li gen anpil byen.
This man is rich. He has a lot of wealth (riches, valuables)
Papa m mouri. Li kite anpil byen pou mwen.
My father died. He left me a huge inheritance.
Tout byen ou yo p'ap ka ba ou lavi etènèl.
All your wealth can't give you eternal life.
Byen (verb) → to be friend with, to be on good terms with
Rose ak Filip pa lenmi an ankò. Yo byen.
Rose and Phillip are no longer enemies. They're friends.
Mwen konnen moun sa yo. Mwen byen ak yo.
I know these people. I'm friends with them.
Byen (adverb) → well, good, going well
Pa enkyete w pou li. Li byen.
Don't worry about him. He's fine.
Mwen santi m byen jodi a.
I feel well today.
I'm doing well today.
Ou danse byen.
You dance well.
Ou pale byen.
You speak with knowledge.
Kay la byen bati.
The house is well built.
Pwogram nan te byen òganize.
The show was well organized.
Li byen aji avè m.
She treated me well.
Labels:
all is well,
Well and byen
Friday, November 18, 2011
Watch out, you hear! (best Creole translation)
Watch out you hear!
Fè atansyon tande!
Veye zo tande!
Fè atansyon tande!
Veye zo tande!
Labels:
be careful
Haitian Creole word for "baby"
baby → bebe, ti bebe
crib → bèso
baby bottle → bibwon
diaper → kouchèt
to breastfeed → bay tete, alete
a nursing mom → nouris
to give birth → akouche
She gave birth to a baby boy.
Li akouche yon ti gason.
a new baby
yon nouvo bebe
It's a boy!
Se yon ti gason!
It's a girl!
Se yon ti fi!
crib → bèso
baby bottle → bibwon
diaper → kouchèt
to breastfeed → bay tete, alete
a nursing mom → nouris
to give birth → akouche
She gave birth to a baby boy.
Li akouche yon ti gason.
a new baby
yon nouvo bebe
It's a boy!
Se yon ti gason!
It's a girl!
Se yon ti fi!
miwo miba
miwo miba → expression for uneven, disproportionate, patchy, botched, mediocre
Rad li miwo miba.
Her dress is disorderly.
or
She looks disheveled.
The work you did on the patio is mediocre.
Travay ou fè sou galeri a miwo miba.
Rad li miwo miba.
Her dress is disorderly.
or
She looks disheveled.
The work you did on the patio is mediocre.
Travay ou fè sou galeri a miwo miba.
Live (as in live tv transmission) - Creole
live → andirèk.
We are live.
Nou andirèk.
We are live on the internet.
Nou branche andirèk sou Entènèt la.
We can talk live on Skype.
Nou kapab pale andirèk sou rezo Skype la.
Are we live?
Eske nou andirèk?
Is this program transmitted live?
Eske pwogram sa andirèk?
Are these images live?
Eske imaj sa yo andirèk?
We are live.
Nou andirèk.
We are live on the internet.
Nou branche andirèk sou Entènèt la.
We can talk live on Skype.
Nou kapab pale andirèk sou rezo Skype la.
Are we live?
Eske nou andirèk?
Is this program transmitted live?
Eske pwogram sa andirèk?
Are these images live?
Eske imaj sa yo andirèk?
DO YOU HAVE PAIN
Doulè → Pain
Kò kraze → body soreness
Kòfèmal (Kò fè mal) → body pain, body aches
Do you have pain?
Eske ou gen doulè?
Kijan doulè a ye?
How is the pain?
Eske doulè a miyò?
Is the pain better?
Kò kraze → body soreness
Kòfèmal (Kò fè mal) → body pain, body aches
Do you have pain?
Eske ou gen doulè?
Kijan doulè a ye?
How is the pain?
Eske doulè a miyò?
Is the pain better?
Labels:
headache,
headaches hurt and pain
Thursday, November 17, 2011
How do you say...enjoy?
To enjoy → jwi, rejwi, pran plezi, anmize, fete
To party (to celebrate, to revel) → fete, selebre, banboche
To celebrate a birthday → fete yon fèt
To commemorate → komemore, fete, sonje
To party (to celebrate, to revel) → fete, selebre, banboche
To celebrate a birthday → fete yon fèt
To commemorate → komemore, fete, sonje
Enjoy yourself.
Pran plezi w.
He's enjoying life.
L'ap jwi lavi a.
We're just enjoying ourselves at the party. or
We're partying.
N'ap fete.
N'ap banboche.
How do you celebrate Independence Day?
Kouman nou fete Fèt Lendepandans?
How do you celebrate Independence Day?
Kouman nou fete Fèt Lendepandans?
When do you celebrate your birthday?
Kilè ou fete fèt ou?
Are you enjoying yourself?
Eske w'ap pran plezi w?
Eske ou kontan?
Eske w'ap pase yon bon tan?
Subscribe to:
Posts (Atom)
