Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Thursday, October 25, 2012

HAPPY BIRTHDAY IN CREOLE

Happy Birthday Bòn Fèt, Bòn Anivèsè

See other posts with HAPPY BIRTHDAY

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

A YEAR OLDER (in Creole)

a year olderyon ane anplis, ennan anplis

She is a year older than me.
Li gen ennan anplis mwen.
Li gen yon ane anplis mwen.

I am a year older than her.
Mwen gen yon ane anplis li.

That makes you a year older, right?
Sa fè w genyen yon ane anplis, pa vre?
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

kijan sa tradwi an angle:ou gen dwa di ou pa'p ede'm, men ou pa kapab di ou pa't konnen sa ap fini mal pou mwen.

You may say you won't help me, but you cannot say that you didn't know it was going to end badly for me.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words


Degaje is the first pronominal verb I have seen in Kreyòl? Are there others?

Yes, most definitely.  Here are some of them:

Absteni → to abstain from
Si nou absteni nou de moun sa yo, n’ap mennen yon lavi pezib.
If you abstain from these people, you'll live a peaceful life.

Adonnen → to devote self to
Apre mari l te mouri, li te adonnen li a timoun li yo.
After her husband died, she devoted herself to her kids.

Atann → to expect, to foresee
Mwen pa’t atann mwen a sa.
I wasn't expecting this.

Debouye → to manage
Apre li te jwenn travay la, li te debouye li ase byen.
After he found the job, he managed quite well.

Depeche → to hurry up
Si ou pa depeche ou, m’ap kite w dèyè.
If you don't hurry, I'll leave you behind

Kalme → to calm down, to take it easy, to maintain composure
Lè ti bebe a wè manman li, li te kalme l byen vit.
When the baby saw his mom, he quieted down quickly.

Konpòte → to behave
Li te konpòte li byen.
He behaved well.

Konfòme → to conform
Apre patwon an te ba li yon avètisman, li te konfòme li ak inifòm travay la
After the boss gave he a warning, she finally conformed to the work dress code.

Kontante → to be satisfied, to be gratified
Li pa’t gen premye pri a, men li te kontante li ak sa yo te ba li a.
He didn't win the first prize, but he was gratified with what they gave him.

Pèmèt → be bold enough, take a risk, dare

Apre sa li te fè a, li te pèmèt li vin pale avè’m.
After what she did, she had the nerve to come and talk to me.

Pran plezi → to enjoy self
Nou te pran plezi nou nan fèt la.
We enjoyed ourselves at the party.

Raple → to recall
Mwen pa raple mwen.
I don't recall.

Reziyen → to give in, to relinquish
Li sispann lite ak maladi a.  Li reziyen li pou l mouri.
She stopped fighting the disease.  She accepted that she will die.

Twonpe → to miscalculate,  to misjudge, to make a mistake
Mwen te panse ou te papa tifi a.  Mwen te twonpe m.
 I thought you were the girl's father.  I made a mistake.


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Do you have the lyrics for Holiness Holiness is what I long for in Creole

I have found the Creole version (or one of the Creole versions) in the GSC (Groupe Soldats de Christ) songbook. It's #76 in the Volume 2 portion of the book.

Sentete, sentete se sa m'ap chèche
Sentete, sentete, se sa mwen vle
Sentet, se sa ou vle nan mwen

Pran lavi'm e chanje'm
Pran kè mwen e fòme'm
Pran volonte'm, transfòme'm
Nan ou, pou ou Senyè
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Wednesday, October 24, 2012

Glad to see this blog. My children grandmother speaks Creole and trying to teach them some basic. Where should I start?

Glad to meet you :)

How old are the kids?  Do they spend a lot of time with their grandmother?  Does their grandmother speak mostly Creole and some English?  Does she speak Creole to them? Perhaps you may reinforce (in your home) the Creole phrases that they learn at their grandmother's by repeating it to them at the dinner table,in the car on the way to school, or as you say good night at bedtime.  You may also post on the door of your fridge, each week, a couple of Creole words or sentences you want them to master for that particular week. Also there are some great children's books at the Haitian bookstores (educavision.com).  A Haitian Creole bedtime story would be awesome (even if they hear the same story every night :)
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

please translate.. ap gen anpil blan kap la wap tou jwen youn tou destin manje trop baz

The last four words don't make sense

Ap gen           | anpil  |   blan               | k'ap            | la.
There will be | many | white people  | that will be | there.
There will be many whites there.

W'ap      |  tou                 | jwenn | youn | tou
You will | conveniently | find    | one   | also
You will conveniently find one too.

destin   | manje  | twòp         | baz
destiny  | eat      | too much  | base
does not make sense to me :-\

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What is Sa k te fe mean? I'm trying not to translate word for word, but I always have trouble with these. To me, it says that had happened, or it had happened. Is this correct?

You almost got it.... :)
Usually when you see the "SA" used like that in an interrogative sentence, chances are it is a contracted form of  H.Creole interrogative pronoun KISA (what).

Just like these examples:
Sa k pase?
Which is contracted from
Kisa ki pase?
What's happening?

another example:
Sa w vle?
Which is contracted from:
Kisa ou vle?
What do you want?

One more example:
Sa sa ye?
which is contracted from:
Kisa sa ye?
What this is? (literally)
What is this?

So
Sa k te fèt?
is contracted from
Kisa ki te fèt?
What had happened?
What happened?

or, if not used in question form, may be translated as that which (what):

Sa k te fèt lopital la se te yon mirak.
Sa ki te fèt lopital la se te yon mirak.
That which happened at the hospital was a miracle.
What happened at the hospital was a miracle.


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words


...people with an excellent spirit (in Creole)

What is an "excellent" spirit?

people with an excellent spirit
moun de konfyans ki gen bon jan ak bon mannyè  (earnest people with good manners)
moun serye ki frengan (earnest and highly spirited people)
moun frengan (highly spirited people)

I wonder what you're using this phrase for?
ex:
We're looking for people with an excellent spirit.
N'ap chache moun de konfyans ki gen bon jan ak bon mannyè.


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

No question, but I am so excited to have found your blog, and I am happy that it is still active. I listened to a couple of lessons last week, but will start digging in this week. Good luck to you.


Mèsi anpil.
I hope the blog wlll be useful to you.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Sometimes I hear "senyè" or "le senyè", Is "le senyè" written as one or two words?

Lesenyè will be written as one word.

Mwen te deside pou m suiv Lesenyè.
I had decided to follow the Lord.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

The love of my life and I

Will using asosi help to clean my urine for a drug test?

Oh man! If asosi could do that, it would be a wonder drug.
Some Haitians swear that asosi removes toxic substances from your blood, but I haven't met a doktè fèy who can confirm this.
If you want to give a "clean" urine sample for a drug test, and you do have illegal drugs in your system, you probably would have wait up to 30 days to do that.  In the mean time, exercise, drinks lots of water and  behave :)

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

what's the creole word "anvanlè" or "anvanlè l"? mesi

anvan lè (anvan-lè - before-time)prematurely, before one's time
anvan lè l prematurely, before his/her time ("L" is a possessive adj. here)

Li te mouri anvan lè l.
He died before his time.
He died prematurely.

Si w kontinye ap viv nan enpridans, w'ap mouri anvan lè'w.
If you continue to live recklessly, you'll die before your time.

Si ou retire lajan an anvan lè l, bank lan ap enpoze w yon frè.
If you  withdraw the money  too early the bank will charge you a fee.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Tuesday, October 23, 2012

Can you provide an audio of John 3:16 in Haitian Creole? We are doing an eye ministry outreach later this year and that is what we use as part of the eye chart. Thank you

Awesome :)

Jan 3:16 - Paske Bondye sitèlman renmen lèzòm, li bay sèl Pitit li a pou yo.  Tout moun ki va mete konfyans yo nan li p'ap pèdi lavi yo, men yo va gen lavi ki p'ap janm fini an.
 
Click here to download…


another slightly different version

Jan 3:16 - Paske Bondye tèlman renmen lemonn, li bay yon sèl Pitit li a, pou nenpòt moun ki kwè nan li pa peri, men pou li genyen lavi ki pap janm fini an.
 
Click here to download…

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words