Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Wednesday, April 17, 2013

Mesi anpil pou ede no pou aprann creol¡¡¡Mwe se chilen .Mwen bezwen konnen koman itilise mo "alo".mwen koute anpil ayisien komanse pale ave aló. Me si Soledad

Dakò. Padekwa :)

alò is Haitian Creole for then, thus or so in English and entonces in Spanish.
for example:
1. Alò di mwen, eske ou prale avèk nou?
    So tell me, are you going with us?

2. M'ap pati demen.  Alò se orevwa mwen vin di w.
    I'm leaving tomorrow.  So I've come to say goodbye.

3.  Alò, sa k'ap pase w la? Eske genyen yon pwoblèm?
     So, what's going on with you? Do you have a problem?

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

as far as i know (in Haitian Creole) (and the others you sent :)

as far as I know
selon sa m konnen
pou sa m konnen

one of them
youn nan yo
or
youn ladan yo

One of them died.
Youn nan yo te mouri.

Ask one of them
Mande youn nan yo

Admirable
anfòm
ki gen bote
esepsyonèl

This book was translated by ..."Carl" :)
Se "Carl" ki te tradui liv sa.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Tuesday, April 16, 2013

School words and terms in Haitian Creole - "M we w' te fe yon lis nan mo odinate. Eske w kapab fe yon lis mo lekol? Thanks!"

achievement siksè
algebra   aljebra
arithmetic  arithmetic
athletic field teren espò
backpack  Sakodo
bad grades  move nòt
to have bad grades  fè move nòt
bell  klòch
blackboard  tablo
book   liv
book bag sak lekòl, valiz lekòl
Bully  elèv k’ap anmède yon lòt
to bully entimide
cafeteria kafeterya, kantin
Calculator kalkilatris
chalk lakrè
chemistry chimi
class klas
classmate kondisip klas, zanmi lekòl
classroom sal klas
colored pencils  kreyon koulè
computer òdinatè
computer science  syans enfòmatik
course kou, klas
day care center gadri
desk biwo
detention pinisyon
dismiss a student  ranvwaye yon elèv
drill egzèsis
eraser efas kreyon, gòm
essays  redaksyon
examination egzamen
fail echwe
Final exam  egzamen final
First day of school   premye jou lekòl
flunk a class  echwe yon klas
friend zanmi
geography jewografi
glue  lakòl
good grades    bon nòt
to have good grades    fè bon nòt
grade class
first grade premye ane
second grade dezyèm ane
third grade twazyèm ane
....
grammar gramè
gym klas jimnastik
highlighter souliyè
history  istwa
holiday konje
homework devwa
honor roll  tablo onè
ink  lank
laboratory  laboratwa
Last day of school  dènye jou lekòl
library   bibliyotèk
Literature  literati
lockers  kazye
lunch box bwat lunch, bwat manje
mathematics  matematik
music mizik
name tag  pòtnon, etikèt idantifikasyon
notebook  kaye
notes nòt
nursery  jadendanfan
paper  papye
pass pase, reyisi
Did you pass the class?  Eske ou  te reyisi?
pen  plim
pencil    kreyon
pencil sharpener tay kreyon
physics fizik
playground  lakou rekreyasyon
principal (female)   direktris
principal (male) direktè
principal’s office   direksyon, biwo direksyon
private school  lekòl prive
public school  lekòl piblik, lekòl leta
quiz        ti egzamen
reading lekti
recess   rekreyasyon
register for class anwole nan yon klas
registrar’s office biwo enskripsyon
repeat a class  double yon klas
report card  kanè eskolè
roll call apèl
take attendance, to do roll call  fè apèl
ruler règ
schedule of classes orè klas
School bus Bis lekòl la
school nurse enfimyè lekòl la
school supplies founiti klasik
school year  ane eskolè
science syans
semester semès
social sciences   syans sosyal
Spanish espanyòl
speech deba
spelling òtograf
student elèv
studies etid
Your studies come first.  Etid gen plis enpòtans.
subject (of study) matyè
summer vacation  grand vakans
tardy  anreta
teacher  pwofesè, mèt
team     ekip
teamwork  travay angroup
test  tès
the school curriculum     pwogram lekòl la
the school principal  direktè lekòl la (male)
the school principal direktris lekòl la (female)
To learn aprann
to study etidye
To teach anseye, edike, fòme
trigonometry trigonometri
tuition   ekolaj
tutoring  leson patikilye
writing  ekriti

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

How do you say "throw a party", "start a car" and "abuzz with activity" Mesi :)

Dakò :)

throw a party
fè yon fèt

1. M'ap fè yon fèt pou anivèsè manman m.
    I'm throwing a party for my mom's birthday.


start a car
derape yon machin 
demare yon machin

2. Demare machin pou n ka pati.
    Start the car so we may leave.


abuzz with  activity
plen ak aktivite
boudonnen ak aktivite

3. Mache a toujou plen ak aktivite chak samdi.
    The market's always abuzz with activity every Saturday.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

It seems that the word 'koze' has several meanings. Can you cover them? Thank you greatly! I just don't think I can thank you enough for this website!

Dakò.  Mèsi :)

Koze (as verb or noun) can mean talk, chat, story, matter, your own business, your own private affair, a situation, things, stuff, gossip, chatter

koze v. → to chat, to talk
1. Yè m te kwaze ak yon zanmi ke m pa't wè depi twazan.  Nou te rete koze lontan.
    Yesterday I met a friend which I haven't seen in three years.  We chatted for a long time.

koze → baloney, nonsense
2.  Ki koze sa a?
     What is this nonsense?

also,
3. Gade yon koze! (or Gade yon tenten! or Gade yon kaka!))
    What the hell!
     WTF?!

Koze → situation
4.  Nan ki koze ou foure tèt ou la?
     What situation did you put yourself into?

koze v → to woo, to court
koze ak yon fi → courting a woman
5. Mesye a ap koze ak fi sa lontan.
    The man has been courting this woman for a long time

koze n. → story
6. Mezanmi! m gen yon koze pou m di w.
    Oh man! I got a story to tell you.

koze n. → private business, matter
7. Pa janm antre nan koze m.
    Don't meddle in my affairs.

8. M pa antre nan koze w, pa antre nan koze m.
    I don't meddle in your business, so don't meddle in mine.

9. Regle koze w non!
   Mind your own business!

10. Koze mande chèz.
    You need to sit down for this.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

M' te li mo epi fraz sa yo nan kèk kont Kreyòl epi m' pa t konprann yo konplètman. Èske ou ka di-m sa k' yo te vle di? 1. San mank. 2. Tantin. 3. Kata. 4. Li pa t manke bèl. 5 Kote ou te ye Tijan? Se pa jodi m ap tann ou. Mèsi anpil anpil!

M' te li mo epi fraz sa yo nan kèk kont Kreyòl epi m' pa t konprann  yo konplètman. Èske ou ka di-m sa k' yo te vle di?
1. San mank.  (or san rate, san ratman)
    With no miss
    Without missing a beat
    Without any loss
    Without fail
    to be very thorough
Example:
     Li ban nou travay la san mank.
     He did a very thorough job.

2. Tantin is a derivative of tant or matant (aunt), it's the equivalent of Auntie

3. Kata can be a type of dance.  It can also mean sickly looking or feeble individual

4. Li pa't manke bèl. (lit. He/She did not miss in beauty. or He/She did not fail in beauty.)
    He / She was very pretty.

 Other examples with the term ...pa't manke (past tense) and ...pa manke (present tense), you can even use future (p'ap manke).

    a.  
    Ou pa manke frekan.
    You are very cheeky.
     
     b.
     Fanm sa a pa manke jouda.
     This woman is very nosy.

     c.
     Timoun yo pa't manke kontan lè yo te wè manman yo yè.
     The kids were extremely happy when they saw their mom yesterday.
   
      d.
      Mwen p'ap manke di w sa'm panse osijè ou menm.
      I will not fail to tell you what I think of you.


5.  Kote ou te ye Tijan?  Se pa jodi m ap tann ou.
   
     Se pa jodi (lit. It's not today) means it's been some time, it's been a longtime, for a long time
     It kind of shows impatience and annoyance
     Other Creole expressions that are synonymous with Se pa jodi are:
      Se pa yè
      Se pa pou dat
      Se pa tanndat
      Se pa dat

a. Kote ou te ye Tijan?  Se pa jodi m ap tann ou.
    Where were you Tijan?  It's not just today I've been waiting for you. lit.
    Where were you Tijan?  I've been waiting for you for a long time.

b. Mwen fin dekouraje.  Se pa jodi m'ap tann delivrans mwen.
    I'm so discouraged.  I've been waiting for my deliverance for a long time.

c. Se pa dat fanm sa di l ansent.  Kilè l'ap akouche?  Petèt li pa ansent vre.  Petèt se gwo vant li gwo sèlman.
    It's been a longtime since that woman says that she's pregnant.  When will she give birth?  Maybe she's not really pregnant.  Maybe her belly is just big.

d. Se pa jodi moun sa yo marye non!
    These people have been married for a long time!
     

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Hi :) Could you translate this sentance to creole? "Would you like to go to a swimming pool with me tomorrow?"

 "Would you like to go to a swimming pool with me tomorrow?"
"Eske ou ta renmen ale nan pisin avèk mwen demen?"

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Monday, April 15, 2013

How would you say 'by accident', 'accidently' and 'on purpose'?

by accident (accidentally) → pa aza, pa chans, pa aksidan, pa erè, aksidantèlman
on purpose (purposefully) → eksprè, espre, pa espre

1. Mwen rankontre misye pa aza.
    I met the guy by chance.

2. Anpil gran dekouvèt nan monn nan te fèt pa aksidan.
    Many great discoveries in the world were made by accident.

3. Li fè eksprè.
    He did it on purpose.

4. Li pile m pa espre.
    or
    Li fè espre li pile m.
    He stepped on me on purpose.

5.  Se te yon aksidan.  Se pa't fòt mwen.  Mwen pa't fè espre.
     It was an accident.   It wasn't my fault.  I did not do it on purpose.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Can you give some examples for the usage of the term 'sou san' which I believe means 'willing'. How can I best use it?

Sou san → to be amenable, to be in good mood, to be well disposed
You got to use a pronoun after "sou san."

1. Li pa sou san l jodi a.
    He's not in a good mood today.

2. Tanpri kite m anrepo. Mwen pa sou san m jodi a.
    Please leave me alone. I'm not in a good mood today.

3. Madanm sa a, se lè l sou san l sèlman li fè manje nan kay la.
    This woman only cooks in the house when she feels like it.

4. Depi w wè li pa sou san l, pa gen pyès moun ki ka pale avè'l.
    When she's not in a good mood, no one can talk to her.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

http://www.youtube.com/watch?v=vh0zS4rCCvM watch from 1:00:08- 1:01:12 please can you write his speech as he said it on kreyol...it's only few sentences


Poor Aristide, he had all the right intentions, but none of the big shots that are pulling Haiti's strings wanted to back him up.  They had their own interests and Aristide didn't want to play along with them.

This is what he said:
"Nou mete fanm sou nou
Nou mete gason sou nou
Pou nou kapab konbat mizè a
Nou p’ap tolere ensekirite nan peyi a
Mwen vle, mwen deside pou tout Ayisyen viv anpè
Lè w nan plas piblik, fò w santi w alèz
 Fò w pa gen kè sote
Fòk zenglendo pa ka vin oze menase w
Peyi a se pou nou l ye
Peyi a se pou nou tout li ye
Ou pa ka deja nan mizè
Enpi pou kounye a, pou kriminèl konprann l’ap fè w viv avèk kè sote
Nou p’ap tolere sa."


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Is there a difference between lepè and tonton. Can I call my future father-in-law by either of these names?

lepè sounds like he's old.
tonton could be an old guy, a person of very short stature, or a name that everyone calls him by... such as Tonton Max, Tonton Clovil, etc....
If everyone calls him lepè, then you can call him that.  Same thing as tonton too.
Otherwise call him Mesye intèl (intèl meaning such and such)
Or ask him, " Kijan pou m rele w?" (How should I call you?)

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Kisa vle di kèlkelanswa epi gendemoun?


Kisa vle di kèlkelanswa epi gendemoun?
________________
Kèlkelanswa, kèlkeswa, kèlkilanswa, pèkeswa → whichever, whatever
see this link: Kèlkeswa oubyen kèlkilanswa
________________

gende in front of a word means there are some.  
Ou kapab itilize l avèk anpil lòt mo.
It is mainly like using Gen to translate there is / there are

Pa egzanp:

gendemoun (gende moun) → There are some people, some people
1.
Gendemoun ki pa renmen manje kalalou.
There are some people who don't like to eat okra.

gende bagay (gen de bagay) → There are some things, some things
2.
Gende bagay ki pi bon lè pa pale yo.
Some things are better left unsaid.

gende fwa (gendefwa, gen de fwa) → sometimes
3.
Gendefwa li pi bon lè w pa di anyen ditou.
Sometimes it's better when you don't say anything at all

gende pawòl → there are some words
4.
Gende pawòl ki blese.
Some words can hurt.

gende koze → there are some things
5.
Gende koze ou pa bezwen pale.
Somethings you don't to talk about.
You don't need to talk about everything.

gende machin → there are some cars
6.
Gende machin ki gen sis kawoutyou
Some cars have six tires.

gende timoun → There are some kids
7
Gende timoun nan peyi Etazini ki al dòmi tou grangou chak swa.
There are some kids in the US who goes to sleep hungry every night.

etc....

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Ki sa fraz la 'sa pa pou dat' vle di? M te koute l andann yon chan epi m p at kalkile sa li vle di a.

Se pa pou dat 
Tanndat
or
Depi tanndat
It's been a long time since
For a long time

1. Se pa pou dat m'ap jwe lotri. Mwen pa janm genyen.
    I've been playing the lottery for a long time.  I never win.

2.  Tanndat nou t'ap tann delivrans lan.
     It's been a long time since we were waiting for the deliverance.

3.  Depi tanndat m pa wè w.
     It's been a long time since I've seen you.
   
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Sunday, April 14, 2013

Pou moun ki t'ap pale zafè blag ki pa't komik la, fò'l konnen ke depi Ayisyen wè lasosyete, si blag la pa an bon Creole, yo pa lage kò yo atè pou ri non. Se ti ri anba bab y'ap ba ou.

M pa konn si m ka fin dakò ak sa.  Si blag la komik, moun ap tonbe atè pou ri kèlkelanswa nasyonalite moun k'ap bay blag la.  Gendemoun, fè lakomedi se metye yo.  Depi yo parèt sou ou, yo poko menm koumanse di premye mo a, tout moun te gentan atè ap griyen dan yo.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

"Li mouri anvanlè." oubyen "Li mouri anvanlè l"? Which one should I use?

You can use both.
anvanlè means prematurely or before one's time.

If you use the first one, then you are saying:
He/She died prematurely.
Li mouri anvanlè.

If you use the second one, then you are saying:
He/She died before his/her time.
Li mouri anvanlè l.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words