You said:
"Bonjou Mandaly, Toudabò, mèsi anpil pou blog ou! Blog ou ap ede m’ anpil anpil pandan mwen ap aprann krèyol. Men, mwen gen yon keyson pou w. Mwen konnen ou pa itilize mo a « nan » ak mo yo kòm «lakay » e « lekòl » paske mo a gen yon « la » ou byen « le » nan yo. Poukisa ou pa itilize nan sitiyason sa yo ? Mwen panse mwen konfonn ak ki jan ou itilize prepozisyon yo lè ou vle di «at, to, in »? Si ou ka eksplike sa a pou mwen, mwen pral anpil kontan. Mèsi anpil ! P.S. Mwen regrèt pou gramè mwen. Mwen ap aprann krèyol pou sèlman kèk semèn. Si ou te resevwa keyson sa a, souplè ban m’ yon lyen pou yon repons. Mèsi!"
Mandaly says:
Bonjou zanmi!
For someone who's been learning Creole for just a few weeks, you're doing amazingly well. I encourage you to continue learning Creole. I hope to hear from you again ... in Creole :)
Here are a few links of posts with explanations of how to
translate sentences from English to H. Creole, when they have the prepositions “at,
to, in”:
http://sweetcoconuts.blogspot.com/2011/06/prepositions-at-to-on-in.html
http://sweetcoconuts.blogspot.com/2011/11/nou-te-ale-nan-konse-ye-nou-ale-lekol.html
http://sweetcoconuts.blogspot.com/2011/10/nan.html
http://sweetcoconuts.blogspot.com/2014/01/to-as-in-destination-i-am-walking-to-my.html
http://sweetcoconuts.blogspot.com/2011/12/i-see-that-sometimes-word-is-translated.html
No comments:
Post a Comment