Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Thursday, December 8, 2011

How to best translate "vices" in Creole?

vice → vis, mès or move mès, move abitid.

He's got two great vices, women and drugs.
Li gen de move mès, fanm ak dwòg.

Abitid se vis. (Haitian Creole idiom)
Habits are vices

What spoiled child!
Ala timoun gate!
or
Ala timoun gen move mès!

2 comments:

  1. What's a "mès", exactly? "Habit"? If there are move mès, are there bon mès?

    ReplyDelete
  2. "mès" could be a immoral vice, or just a routine habit. It's usually a habit that's hard to break. It is not always a bad thing.

    I have actually heard Creole speakers describe good habits as "bon mès". But you can always say instead "bon abitid".

    ReplyDelete