Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Tuesday, April 3, 2012

In lesson 15 one of the answers to the practice problems is "Li di m la verite". In what instances whould the definite article precede the noun like this?

Actually the word is laverite or verite truth.

It is not a Haitian Creole article that precedes it in this sentence. It is a French def. article which appear in many Haitian Creole words. See this link: http://sweetcoconuts.blogspot.com/2012/03/sometimes-it-looks-like-definite.html

To add a Haitian Creole article to this word, you would say: laverite a or verite a (the truth)

Li di laverite.
Li di verite.
Li di la verite a.
Li di verite a.
all the above translates : He/she tells the truth.

2 comments:

  1. Thanks so much! That makes a lot of sense!

    ~ Your faithful student

    ReplyDelete