Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Saturday, June 23, 2012

Éske ou ta tradui fraz sa a pou mwen..."Je li yo klere tankou yon balén ki limen nan yon santye la lin nwa"? Mési!

Is it 'lalin nwa' (one word or two?) at the end of that sentence?

"Je li yo klere tankou yon balèn ki limen nan yon santye lalin nwa"
"His/Her eyes are as bright as a candle that lights up a path under a dark moon..."

Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)




2 comments:

  1. Li te ekri kòm de mo pa youn. M te kopye li egzateman tankou li te ekri nan liv ki m'ap li a. Èske sa a chanje siyifikasyon li?

    ReplyDelete
    Replies
    1. If lalin is two words la lin, there's a slight possibility that it might mean the line .
      But in this sentence lalin (the moon) makes perfect sense as one word.

      Delete