Bonjou! Learn to Speak Haitian Creole

Bonjou! ...Mèsi! ...E Orevwa! Search for English or Haitian Creole words translation. Also search the whole site for expressions, idioms and grammar rules. And ask questions about the language in the ASK QUESTIONS HERE section.

Most requested translations added here for your convenience: I love you → Mwen renmen w. I miss you → Mwen sonje w. My love!Lanmou mwen!

Showing posts with label any and none. Show all posts
Showing posts with label any and none. Show all posts

sa va mandaly? When saying for example, NONE OF THEM, must we use PA in addition to OKENN? Example OKENN NAN YO TE KONPRANN or OKENN NAN YO PA TE KONPRANN ? mèsi!

Sa va :)

So you mean when it's useed as a subject?
None of them → okenn nan yo, ankenn nan yo, yo youn


None of them understood.

Pa gen okenn nan yo ki te konprann.
Yo youn pa't konprann.
or
Pa gen youn nan yo ki te konprann.

None of them were ready for this.
Pa gen ankenn nan yo ki te pare pou sa
Yo youn pa't pare pou sa.
Pa gen youn nan yo ki te pare pou sa.

None of them knew the answer.
Pa gen okenn nan yo ki te konn repons lan.
Yo youn pa't konn repons lan.
Pa gen youn nan yo ki te konn repons lan.

None of us knew what was going to happen.
Pa gen okenn nan nou ki te konn sa'k te pral pase.
Nou youn pa't konnen sa'k te pral pase.
Pa gen youn nan nou ki te konnen sa'k te pral pase.

None of these people are from Haiti.
Pa gen okenn nan moun sa yo ki soti Ayiti.
Pa gen youn nan moun sa yo ki soti Ayiti.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Are okenn, nenpòt, and pyès as "any" interchangeable or are there specific use cases for each?

No. They are not interchangeable. (at least not with nenpòt)
Nenpòt basically translates any
Okenn and Pyès basically translate not any


Nènpòt (any, whichever)
Okenn (not any, no, none, no one) and Pyès (not any, none, not at all) are mostly used with negative sentences in H. Creole.

Nenpòt → any; and that includes:  nenpòt kisa (anything, whatever), nenpòt kilès (anyone, whoever), nenpòt kote (anywhere), nenpòt jan (anyway, anyhow), nenpòt fason (anyway, any manner, whichever way), etc..

1. Nenpòt kote ou deside ale, mwen va ale tou.
    Whereever you decide to go, I'll go too.

2.  Nenpòt jan ou vle li, w'ap jwenn li..
     Anyway you want it, you'll get it.
     Whichever way you want it, you'll get it.

3. Nenpòt moun kapab li liv sa.
    Anyone can read this book.

4.  Nenpòt moun pa kapab vin prezidan Etazini.
     Not everyone can become president of the USA.

Okenn and PyèsNo, No one, Not any, None, none at all 

5. Pa gen pyès moun ki ka di'l sa pou'l fè.
    No one can tell him what to do.


6.  Pyès moun pa't kwè'l.
    No one believed her.


7.  Mwen p'ap deplase pyès.
     I will not move at all
     I will not move a muscle.

8. Nou pa gen okenn lajan.
    We have no money.


9.  Okenn moun pa vini.
    No one came.


10.  Yo pa't ban nou okenn avètisman.
       They gave us no warning at all.


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What's the difference between nenpot and okenn? - yfs

nenpòt - any, anything, whichever
nenpòt sa, nenpòt kisa, nenpòt bagay → anything
nenpòt kote, nenpòt ki kote → anywhere
nenpòt lè → whenever


Nenpòt moun kapab jwe gita.
Anyone can play guitar.


Yo kwè nenpòt sa li di.
They believe anything he says.


Mwen p'ap manje nan nenpòt restoran.
I will not eat in just any restaurant.




Okenn - none, no, not any


Okenn moun pa vini.
No one came.


Pa gen okenn lajan nan kont lan.
There's no money in the account.


Mwen p'ap pale ak okenn moun.
I will not talk to anyone.
I'll tak to no one.

Are okenn and anyen the same thing.

anyen → nothing, not anything, none
Mwen pa gen anyen.
I have nothing
I don't have anything.


Anyen pa'p rete m.
Nothing will stop me.

Mwen pa't ba li anyen.
I gave him nothing.
I didn't give him anything


Okenn → no, not, not any,
Mwen pa wè okenn moun.
I didn't see anyone.


Pa gen okenn bis ki prale Okap jodi a.
There isn't any bus going to Okap today.

Li te ban m lajan an san okenn pwoblèm.
He gave me the money without any problems.

No One, Anyone, Nobody (in Haitian Creole)


Download link for this audio clip: http://limanecasimi.audioacrobat.com/download/e11080c0-c984-7f8d-3b8c-2080f7eef7b3.mp3

To play this audio clip, click on the play button, listen and follow along :)


Bonswa mesyedam.  Kouman nou ye? 
Good evening ladies and gentlemen.  How are you? 

Mwen espere tout bagay ap mache trè byen.
I hope everything is going very well.


No one, nobody, anyone 
Pèsonn, okenn moun, pyès mou

There's no one / There isn't anyone
Pa gen moun, pa gen pèsonn, pa gen okenn moun, pa gen pyès moun

Pa gen → Pa genyen → There isn't / There aren't
examples:
1. Pa gen anyen. - There's nothing.
2. Pa gen bis k'ap vwayaje jodi a. - There are no buses traveling today.

1. Nou envite yo nan fèt la, men pèsonn pa't vini.
    Nou envite yo nan fèt la, men okenn moun pa't vini.
    We invited them to the party, but no one came.


2. M gade a goch epi m gade a dwat, mwen pa't wè pèsonn.
    M gade a goch epi m gade a dwat, mwen pa't wè okenn moun.
    I looked to the left and I looked to the right, I saw no one.


3. Pèson pa konnen kisa sa ye.
    Okenn moun pa konnen kisa sa ye.
    No one knows what this is.


4. Pèsonn pa't janm di m sa.
    Okenn moun pa't janm di m sa.
     No one ever told me that.


5. Pa gen pèsonn ki janm renmen m tankou l.
    Pa gen okenn moun ki janm renmen m tankou l.
    No one ever loved me like he did.


6. Mwen pa janm rankontre pèsonn tankou w.
    Mwen pa janm rankontre okenn moun tankou w.
    I've never met anyone like you.

7. Nèg sa mechan.  Pèsonn pa ka touche l.
    Nèg sa mechan.  Pa gen okenn moun ki ka touche l.
    This guy is evil.  No one can touch him.

8. Mwen pa konn pèsonn nan katye a.
    Mwen pa konn okenn moun nan katye a.
    There's no one in the neighborhood that I know.

9. Pèsonn p'at janm di sa t'ap fasil.
    Pa't gen moun ki janm di sa t'ap fasil.
    No one ever said that it would be easy.

Se tout.  Mèsi e orevwa.
That's all. Thanks and goodbye.

Let (in Creole). Is it "an" or "kite"

Let → kite, lèse (from the French "laissez".  You may be familliar with the term "Laissez Faire")

Let me in.
Kite m antre. or
Lèse m antre.

Let me watch this.
Kite m gade sa.

Let me go.
Kite m ale.

Let me help you.
Kite m ede ou.

Let us help you.
Kite nou ede ou.  or
Kite n ede ou.

She let him do whatever he wants.
Li kite l fè nenpòt sa li vle.

They let us eat whatever we want.
Yo kite nou manje nenpòt sa nou vle.

I will not let you go.
Mwen pap kite w ale.

Don't let anyone bring you down.
Pa kite okenn moun atriste w.

Don't let that bother you.
Pa kite sa anniye w.

Don't let him see you.
Pa kite l wè w.


Let us or  Let's...
Let's an nou, ann, or an'n. (ann or an'n are contractions for "an nou")

Let's walk.
An nou mache. (uncontracted)
Ann mache. (contracted form.  Sometimes you'll see "ann" or "an'n)

Let's go.
Ann ale.

Let's hurry.
An nou fè vit.

Let's talk.
An'n koze.

Let's not tell him about that.
An nou pa di l sa.

Let's not leave that alone.
Ann kite sa.