Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Monday, October 10, 2011

"I'm so hungry I could eat a whole cow." Do I sometimes hear a variation in the parallel Creole expression? Is it a different meaning?

I'm so hungry I could eat a whole cow.
Mwen si tèlman grangou, mwen ta manje yon bèf ak tout kòn.

The general meaning is the same, but the Creole one says specifically: "I'm so hungry I could eat a cow along with its horns"

Sound (as in noise)

Sound (as in music, phonetics) son
Sound (as in nonspecific noise) bri

THATS A GOOD DEAL

It's a good deal.
Se yon bon okazyon.
Se yon bon opòtinite.
Se yon bon zafè.
Se yon bon lavant.

To give → ba,ban, bay

The verb "to give" is translated in Creole as "ba, ban, or bay"
To give → ba, ban, bay

"Ban" used before a nasally sounding pronouns MWEN NOU.
You will say:
ban mwen → give me
ban nou → give us
ban nou (plural) → give you all

Examples:
1. Ban mwen yon ti dlo tanpri.
    Ban m yon ti dlo tanpri. (even when the pronoun is contracted, continue to follow this rule)
    Give me some water please.


2. Pou fèt mwen, Nadine te ban mwen yon kado.
    Pou fèt mwen, Nadine te ban m yon kado. (m is contracted form of mwen)
    For my birthday, Nadine gave me a gift.  


3. Li ban nou lavi.
    Li ban n lavi. (n is contraced form of nou)
    He gives us life.


4.  Ban mwen yon ti moso.
     Ban m yon ti moso.
     Give me a small piece.



Before the pronouns OU  & YO, always use "ba"
Mwen ba ou I give you
Do not say: Mwen bay ou.
Do not say: Mwen ban ou.

Mwen ba yo I give them.
Do not say:  Mwen bay yo.
Do not say:  Mwen ban yo.

Examples:
1. I gave them everyhing I had.
    Mwen ba yo tout sa m-te genyen.

2. Kisa mwen dwe ba ou?
    Kisa mwen dwe ba w? (Expect that Creole speakers will use contractions.  W is contracttion for ou)
    What must I give you?

3. Nou ba yo tout manje a.
    We gave them all he food.



Always use "bay" at the end of a sentence.
5. Konbyen pou m bay?
    How much should I give?

6. It is not correct to say:
    Konbyen pou m ba?
    Konbyen pou m ban?
    How much should I give?
    (Don't use "ba" or "ban" at the end of a sentence.)

7. But, you could say:   
    Konbyen pou m ba ou?
    How much should I give you?
    Konbyen li te ban mwen?
    How much did he/she give me?


Lastly, except in the above cases, you can interchangeably use "BA" or "BAY" everywhere else.

Examples:
You can say:
8.  Mwen bay Jacques liv la. or
     Mwen ba Jacques liv la.
     I gave the book to Jacques.


9.  An nou bay lanmen.  or
     An nou ba lanmen
     Let's shake hands.


10.  Nou te bay anpil liv gratis yè.  or
       Nou te ba anpil liv gratis yè.
       We gave away a lot of free books yesterday.

In the following five sentences, use ba, ban, or bay.
11.  I gave you a book.
       Mwen _____ ou yon liv.

12.  Give me your heart.
       ________ mwen kè ou.

13.  I gave them what they asked for.
      Mwen te  ________ yo sa yo te mande a.

14.  I gave blood today.
       Mwen te _________ san jodi a.

15.  I have no money to give.
       Mwen pa gen lajan pou m _________



  Answers:  11. ba    12. ban    13. ba    14.  bay/ba    15. bay

He's watching over me.

Veye (v.) → to watch, examine, to scrutinize

He's watching over me.
L'ap veye sou mwen.

Mwen gen yon zye k'ap veye sou mwen.
I have an eye watching over me
Menm si mwen pa wè pèsòn.
Even if I don't see anyone.
Mwen pa bezwen ni pè ni doute
I don't need to be afraid or have any doubts
Paske sovè-m ap veye-m
Because my savior is watching over me
Li fè-m pwomès li avèk mwen
He promised that He'll be with me
Toulejou jiska la fen
Everyday until the end
Mwen gen yon zye k'ap veye sou mwen
I have an eye watching over me
Toulejou
Everyday

Lage m bo dlo a.. To Do What? You want to drown yourself!

Maybe they just want to go for a swim.

swallow → vale

The Haitian Creole word "vale" means to "swallow".

Have you heard the term "Vale san kraze?
Vale san krazeto swallow whole, to devour, to consume.

Isn't that what the wolf did to Little Red Riding Hood?
He swallowed her whole.
Li vale li san kraze.

A big hole in the ground engulfed the houses.
Yon gwo twou nan tè a te vale kay yo.

Lage m bò dlo a

lage (v.) → to let go

Lage m bò dlo a.
Drop me by the water.

Lage m bò lekòl la.
Drop me off by the school.

Lage m la.
Drop me off right here.

or just...

Lage m!
Let me go!
Let go of me!

men pa kanbe sa papa di ka rive menn nan domi

Do you mean:
Mwen pap kenbe sa papa di ka rive mwen nan dòmi.
I won't keep to myself what papa say can happen to me while I sleep.

Is that close to the context?

Can you tell me how to get onto the puzzles? It says Java must be enables which I have Thank you.

You may have to either reinstall or update your version of Java. It's free at Java.com. Thanks.

Ask me anything

Fe yon ti virerou.

virewon (with an "n" at the end) roundabout

Fè yon ti virewon.
Go on a short outing.
Go out for a little while.
Go for a short drive.
Go out for a short trip (to the store maybe)

Mwen pral fè yon ti virewon la.
I'm going out for a little while.

woy

woy! is an interjection used to express strong emotion, such as surprise, fear, anger, or pain.

dozado

dozado (adj.) → disagreeing, "back to back", not seeing eye to eye

Yo dozado.
They're not seeing eye to eye.

Nou pap reyisi ansanm si nou dozado.
You won't be successful together if you disagree with each other.

Why do some haitian parents feel they have the right to "check" their daughters virginity?

It is an easy temptation that too many Haitian parents, fathers and mothers alike, fall in. They want their daughters to remain "pure". They can't read her diary, they can't hack into her facebook account, and they can't follow her around, but they'll do the next best thing: open her legs and check to see if her hymen is still intact. Whatever happen to trusting that your daughter would make the right choice? or Even trusting that she'll make a mistake that she can learn from?
It is a dreadful mistake that Haitians parents make to rape their daughters of that trust.
Why do they do it? Insecurity, lack of education, disrespect, or it could be that their parents did the same to them.

What is the difference between "fot" and "defo"?

fòt (from the French "faute") → fault

Se fòt ou mwen an reta lekòl.
It's your fault that I'm late for school.

Tout se fòt ou!
It's all your fault!

Se pa fòt mwen, mwen pa't konnen.
It's not my fault, I didn't know.

San li ap retire tout fòt ou yo.
His blood will remove all your faults.


Defo (from the French "défaut") → bad habits, flaws, weaknesses

Pa moutre tout vye defo ou yo nan mitan moun.
Don't show all your bad habits in public.

Pitit li yo gen anpil defo.
His children have a lot of bad habits.