Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Saturday, June 23, 2012

I am weak (in Creole)

I am weak.
Mwen fèb.
Mwen afebli.
Mwen delala.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Mwen sonje ou, epi tout moun te di'm pou di yo t'ap mande pou ou


Mwen sonje ou, epi tout moun te di'm pou di yo t'ap mande pou ou

I miss you, and everyone wanted you to know that they're asking about you.


Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)



how to say graduation

graduation → remiz diplòm, gradyasyon

the graduation ceremony → seremoni remiz diplòm nan
to graduate → diplome

Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

M fék koute chante alfabèt kreyòl la epi m'ap eseye kounye a kalkile diferans la ant 'o' epi 'ou'. Lè m itilize lét sa yo pou eple yon mo m pa ka koute yon diferans. Èske ou ta eksplike plis pou mwen diferans la?

o is pronounced like the sound of o in the English words go, slow, no
ou is pronounced like the sound of oo in the English words  too and boo
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

One hand can't clap alone.


One hand can't clap alone.

Ou pa ka bat bravo ak yon sèl men.
or
Yon sèl dwèt pa manje kalalou.

Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

God is great

God is great.
Bondye gran.


God is good.
Bondye bon.


God is wonderful.
Bondye mèveye.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

tèt (Creole)

tèt in Creole can translate head, self, leader, commander
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

June 2012 (Creole pronounciation)

WE SPEAK CREOLE

Kisa ki diferans la ant 'mo' epi 'pawol'? Èske ou bezwen itilze yo nan yon fason diferan oubyen èske ou kapab ranplase youn ak lót? (M espere m poze kesyon sa a kòrèkteman).

Ah wi!  Ou byen poze kesyon an :)

mo in Haitian Creole means word or promise (spoken promise)
pawòl in Haitian Creole means a word, a promise, a pact, a vow, language, conversation, babbling, rambling, etc...
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Mwen pa wè'w vini ditou an Haiti EN ESPANOL


Oh dear... In spanish!!!!  :-/ 


Mwen pa wè'w vini ditou an Haiti.
Usted no ha visitado Haiti no mas. (I am not good with Spanish accents :)

Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Éske fraz la ´Laj antre sou mwen´ vle di ´I am getting old´?

Yes, it does :)

Laj ap antre sou mwen.
I am getting old.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)



Resi (in Creole)?


M'ap li liv la "Ti Prens Lan". M te li yon mo ki m pa ka konprann epitou m pa ka jwenn li nan Google Translate. Mo a se "resi"? Men li ye nan fraz li..."Lé m resi pale, m di l <> Éske ou kapab di m ki mo a vle di?


resi (a derivative of 'reyisi' to succeed) finally succeed at, to finally arrive, to succeed, to manage, to finally make it

1. Lè'm resi pale...
   When I finally spoke ...

2. Lè'm resi rive lakay mwen ...
   When I finally got home.

3. Nou resi jwenn sa nou t'ap chache a.
   We finally found what we were looking for.

4. Se pa pou dat m'ap jwe lotri!  M resi genyen!
    I've been playing the lottery for a long time.  I've finally won!

5. Apre anpil esè, nou te resi soti anndan twou a.
    After many tries, we finally got out of the hole.

6.  Eske w te resi jwenn manman elèv la?
     Were you able to finally reach the student's mother?


Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Éske ou ta tradui fraz sa a pou mwen..."Je li yo klere tankou yon balén ki limen nan yon santye la lin nwa"? Mési!

Is it 'lalin nwa' (one word or two?) at the end of that sentence?

"Je li yo klere tankou yon balèn ki limen nan yon santye lalin nwa"
"His/Her eyes are as bright as a candle that lights up a path under a dark moon..."

Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)




God is good always; always God is good

God is good always.
Bondye toujou bon.


God is all the time.
Bondye bon tout tan.


Always, God is good.
Toujou, Bondye bon.


All the time, God is good.
Nan tout tan, Bondye bon.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)