Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Thursday, July 5, 2012

it doesnt make sense (Creole)

It doesn't make sense.
Li pa fè sans.
Sa pa fè sans.

It doesn't make any sense.
Li pa fè okenn sans.
Sa pa fè okenn sans.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

how do you say you dont have to know

You don't have to know.
Ou pa oblije konnen.
Ou pa bezwen konnen.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Mwen pa konnen :) ...and other stuff

Mwen pa konnen.
I don't know.


Mwen pa rekonèt li.
I don't recognize her/he/it.


I don't recall.
I don't remember.
Mwen pa sonje.


I don't really care.
Sa pa gade'm..
S pa regade'm


That's none of my business
Sa pa regade'm.
Sa pa gade'm.
Sa pa konsène'm.


That's your business (It is not my problem)
Zafè'k gade'w


I don't get it.
I don't understand this.
Mwen pa konprann


I don't believe you.
Mwen pa kwè'w.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Mwen pa renmen pran pòz pwofesè moral.

Mwen pa renmen pran pòz pwofesè moral
I don't like to pretend to be a 'moral' professor.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Se komsi tout zetwal yo tenyen. Nuit lan te layite ko l an chat pent.

Whatever you're reading sounds interesting :)


Se kòm si tout zetwal yo tenyen.  Nuit lan te layite kò l an chat pent.
It's as if the stars were turned off.  The night diffused itself surreptitiously.


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

How would you say the equivalent of "I'm looking forward to it!" or "I can't wait!" ? Thank you so much!

I am looking forward to it.
Mwen pa ka tann pou sa
Mwen pa ka tann pou sa pase.
Mwen pa ka tann pou sa fèt.


I am looking forward to the holidays.
Mwen pa ka tann pou jou fèt yo rive.


I am looking forward to working with you.
Mwen pa ka tann pou'm koumanse travay avèk ou.
Se va yon plezi pou'm travay avèk ou.


I am looking forward to speaking with you tonight.
Mwen pa ka tann pou'm pale ak ou aswè a.
Se va yon plezi pou'm pale ak ou aswè a


I am looking forward to meeting you.
Se va yon plezi pou nou rankontre. (I imagine this would better fit a professional 'meeting')
Mwen pa ka tann pou nou rankontre. (I imagine this could be for casual occasion)


I am looking forward to finally meeting you. 
Se va yon plezi pou'm finalman fè konesans ou.
Mwen pa ka tann pou'm finalman fè konesans ou.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

whats this mean? lobèy ak deblozay sa yo!

Lòbèy and deblozay are synonymous with ruckus, racket, riots, scuffle, disturbances etc...
lobèy ak deblozay sa yo! these scuffles!
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Tuesday, July 3, 2012

men anpil , chay pa lou

Men wi!  Se gwo la verite wi!


Men anpil, chay pa lou
Many hands, the load is not heavy (literally)
Many hands make the load lighter
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Please explain to me what DO TOUNI is. mèsi!

Do touni, do toutni → barechested or shirtless (Applies to males)

Rete do touni.
Remain shirtless.
Remain barechested.


L'ap mache do touni.
He's walking around shirtless.


Li refize mete chemiz.  Se do touni sèlman li vle rete.
He refuses to wear a shirt. He only wants to go shirtless.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

I wanted to ask you how to say a few things: You are loved. God cares for you. You were fearfully and wonderfully made. Jesus died for you. Your sins are forgiven. There is hope. Jesus is our hope. God is sovereign. God is in control. There will

You question got cut off at 'There will.......'


'You are loved.' is written in a passive voice, but I'll have to translate it with an active voice in Creole.

You are loved.
Nou renmen ou. (we love you)


You are loved (by God?)
Bondye renmen ou.
Ou se yon moun Bondye renmen.


You are loved (by God?)
Ou se piti cheri Bondye (You are God's darling child)


God cares for you.
Bondye gen sousi pou ou.


God cares for you very much.
Bondye gen anpil sousi pou ou.
Bondye sousye'l pou ou anpil.


You were fearfully and wonderfully made.
Bondye fè ou avèk anpil ladrès.
Bondye fè ou ak de pla men'L.


Jesus died for you.
Jezi te mouri pou ou.


Your sins are forgiven.
Peche ou yo padone.
or 
Bondye padone peche ou yo.


There's hope.
Genyen espwa.


Jesus is our hope.
Jezi se espwa nou.


God is sovereign.
Se Bondye k'ap reye.


God is in control.
Se Bondye k'ap dirije.
Tout bagay sou kontwòl Bondye.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words


What is 'kase tèt tounen'?

Kase tèt tounen is an expression that means to turn around, to suddenly go in the opposite direction.

Examples:

1. Li kase tèt tounen.
    He turned around.

2. Li t'ap prale nan magazen an. Lè li reyalize li te bliye lajan li, li te kase tèt tounen.

3. Li t'ap kondi machin nan sou wout la.  Lè li te wè lapolis yo devan li, li te kase tèt tounen.

4. Avyon an te deja rive nan mitan wout, men pilòt la te kase tèt tounen lè yon pasaje te fè kriz kadyak.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

I have a few sentences i want you to look at: 1. You're trying to SABOTAGE my relationship with girlfriend. 2)The Bible says a wife has to be SUBMISSIVE to her hersband. 3) You're so pathetic. 4) That's HILARIOUS. What do you think about these senteces?

Some of these vocabulary words (and the other ones you had sent me  from this group of words) may have a different Creole translation depending on the sentence.  And in #2, the Creole translation calls for verb rather than an adjective.

I think I would have preferred to see you put these sentences in Creole.  It would have been fun to read them :)

Kenbe la, zanmi.

1. You're trying to SABOTAGE my relationship with my girlfriend.
     W'ap eseye KRAZE relasyon mwen genyen ak menaj mwen.


2. The Bible says a wife has to be SUBMISSIVE to her husband
     Bib la di "Yon madanm dwe SOUMÈT bay mari li."


3. You're so PATHETIC.
     Ala ou DETESTAB
     Ala ou DEGOUTAN.


4. That's HILARIOUS.
     Sa VRÈMAN KOMIK.
     Sa KOMIK ANPIL

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Hey girl, listen the vocabulary words are very helpful. I'm trying to get comfortable with their meaning. after that i can start using them in my every day language. Thanks...!