Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Tuesday, August 14, 2012

I often use sweet to address my mom, dad, and children....I'll say, my sweet mommy/daddy or to my girls...There's my sweet girls. How can I say this in Creole? Mesi anpil!!

'dous' is the Haitian Creole word for 'sweet',
But the best way to say this is with 'cheri' or 'chouchou',

for example:
my sweet mommy → manmi cheri mwen or manman cheri mwen
my sweet daddy → papi cheri mwen or papa cheri mwen

my sweet girl → ti fi cheri mwen
my sweet girls → ti fi cheri mwen yo

There's my sweet girl → Men ti fi cheri mwen an.
There are my sweet girls. → Men ti fi cheri mwen yo.

you can also call your little girl (or boy) ti chouchou or ti cheri which pretty much mean little sweetie or little darling

There's my little sweetie → Men ti cheri mwen an
There go my sweet little ones → Men ti chouchou mwen yo

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

there was this song that used to come on the Haitian radio stations and it was sung by a man that started out saying "yè swa mwen te wè..." do you know what song that is?

If only I knew what radio station or program, whether it's Christian or non Christian radio program, and whether it's emitting from Haiti or overseas, I would have had a good lead :)
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

kouman mwen ka di, "don't worry, you are going to be ok."


Don't worry.  You're going to be ok.
Pa enkyete'w.  Bagay yo va pase byen pou ou.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Do you have a post on the usage of FIN (and VIN also) with some examples. Thanks!

vin → shortened form of vini,  means to come, to become

fin → shortened form of fini, means to finish, to be done to, be completed, and sometimes it may be translated in English as fully, totally, or completely.

Examples:
1. Si li fin manje, li kapab ale nan chanm li.
    If she's finished eating, she can go to her room.

2. Lè ou fin fè devwa'w, ou mèt gade televizyon.
    When you're finished doing your homework, you may watch TV.

3. Lè ou fin avèk liv mwen an, pote'l ban mwen.
    When you're done with my book, bring it to give me.
     When you're done with my book, bring it to me.

4.  Mwen fèt sot kwaze ak pitit gason Jacques la. Li fin wo nèt!
     I just crossed path with Jacques'son, He's done getting tall totally!
     I just met Jacques' son.  He's grown so tall!

5.  Mwen pa't fin konprann sa'w te di a.  Eske ou ka repete'l?
     I wasn't done understanding what you said.  Can you repeat it?
     I didn't totally understand what you said.  Can you repeat it?

6. Ou poko fin refè non. Rete nan kabann.
    You are not yet done recovering, stay  in bed.
     You have not fully recovered yet, stay in bed.

7. Lè'w fin pran tout medikaman an, rele klinik la pou'w mete yon randevou.
    When you're finished taking all the medication, call the clinic to set up an appointment.

8. Mwen p'ap janm fin remèsye'w pou tout sa'w fè pou mwen.
   I'll never be done thanking you for all that you've done for me.
   I'll never stop thanking you for all you've done for me.
 
Vin → come, become

9. Apre yo te fin pentire kay la, li te vin pi bèl kay nan katye a.
    After they were done painting the house, it became the most beautiful house in the neighborhood

10. Mwen vin mande'w sipò'w.
    I've come to ask you for your assistance.

11. Vin montre'm dan'w. → Come show me your teeth.

12. Vin gade li. → Come take a look at it.

13.  Vin ale. → Let's go.

14. Vin al gade l (or Vin ale gade li) → Let's go see it

15. Vin di'm sa'k pase. → Come and tell me what happened

16. Vin jwenn mwen. → Come to me.

17. Mwen vin kote'w. → I have come to you./ I come to you

18. Vin danse avè'm. → Come and dance with me.
   
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Monday, August 13, 2012

what is the word for "progress report" in Haitian Creole?

progress report (on a student) → bilten eskolè,  bilten sou pwogrè eskolè
progress report (generally) → bilan, kont randi

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Papa ‘m ak manman ‘m te mèt lage ‘m what does te mèt lage ‘m mean?

Is this the complete sentence?


This sentence could be translated two different ways.
It depends on whether or not the sentence you gave me is a dependent clause.

If the sentence in question is not complete (if there's another thought that complete that sentence) then "...te mèt..." becomes a conjunction, and it will be translated as 'Even if' at beginning of your English sentence.

example
1.  Papa'm ak manman'm te mèt lage'm, mwen p'ap dekouraje.
    Even if my dad and my mom abandon me, I won't be discouraged


On the hand, if the sentence in question is complete (nothing else follows after it),  then we'll translate te mèt lage as may let me go, may abandon me, or may disown me

example:
2. Papa'm ak manman'm te mèt lage'm.
   My dad and my mom may let me go.

I would love to know about the texts that surround that sentence..... Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What is 'ekriti pat mouch'? Mesi!

Yon ekriti pat mouch se yon move ekriti.
Yon move ekriti se yon bad handwriting. :)

pat mouch means fly's legs literally
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

how do u say thug

You can say:  brigan, bandi, delenkan, raketè, or kriminèl
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Sunday, August 12, 2012

I speak French better than Kreyol. Do you know any website -- or even book -- that provides the etymology of Kreyol words? Or that compares French and Kreyol vocabulary? Thanks!

Yes, you will find a lot of these kinds of resources, PDF files which you can download, and some google books, if you search the following names:

Michel Degraff
Morphology in Creole Genesis
"On certain differences between Haitian and French predicative constructions"

Comment écrire Le Creole d'Haiti by Yves Dejean

Quelques considerations sur les rapports de domination français-créole by Midy Franklin

La Fause Querelle du Créole et du Français by Dorin B.

Creole Genesis and the acquisition of Grammar by Claire Lefebvre

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

eske bo kote kek pafwol yo ariv soti nan ki egziste nan kilti kweyol la? mouin konnin kek mo a pa lafwa ye epi mouin pap konnin kijan yo egziste


Mwen pa fin konprann tout sa ou mande mwen.  Mwen panse ou bezwen konnen orijin mo 'pa lafwa'?  Eske se sa?
Mo 'pa lafwa' a soti nan lang Franse a: Par la foi.
Gen kèk mo nan lang Kreyòl la ki gen orijin Franse.  Genyen lòt ki gen orijin Panyòl.  Enpi rès la soti nan anpil patwa Afriken.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Saturday, August 11, 2012

Mete tout konfyans ou nan Senye a. Pa gade sou sa ou konnen. Toujou chonje Senye a nan tou sa w'ap fe. Li menm, la moutre ou chemen pou ou pran. Ok mw panse m ka eple kek mo sa yo diferan: chonje=sonje, moutre=montre, chemen=chenmen. Se vre?

Wi se sa.  Ou kòrèk.
"Chimen" is another popular way to say 'chemen' too.  You'll see it a lot in poems and songs.
I have not yet seen 'chenmen' in Haitian Creole.  It sounds like another type of Creole.

Anfòm.  Kenbe la :)
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words


i'll say 'I need you to trust me' mwen bezwen ou kwe m? thanks

I need you you to trust me.
Mwen bezwen pou'w fè'm konfyans.
Mwen bezwen pou'w kwè nan mwen.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

kisa mo la "lan" vle di nan vese sa: Kite m di Senye ki pa tankou tout moun lan mesi. AND mwen pa konpran fraz sa: Li wete m nan bouch twou a. AND kisa mo la "malfini" vle di nan angle? Mesi anpil!!

Bonjou

Pou premye kesyon ou:
lan se youn nan atik defini nan lang Kreyòl Ayisyen an.
Genyen senk(5) atik defini nan lang Kreyòl la: a, an, la, lan, nan.
Kèk Ayisyen di nan, e kèk Ayisyen di lan apre yon doub 'n' tankou nan mo "monn" nan, oubyen yon mo ki fini avèk yon 'n' ki rezone tankou mo 'moun' nan.
Sa depan nan ki rejyon yo soti nan Ayiti. (It depends on which region of Haiti they come from)

Kite'm  | di   | Senyè | ki pa tankou |  tout moun | lan | mèsi.
Let me | say | Lord   | that not like  | all people  | the | thank you.
Let me tell the Lord that is not like other people thank you


Pou dezyèm kesyon ou:
wete se yon derivatif mo retire ki vle di to remove, to take away, to take out.

Li     | wete'm       |  nan  |   bouch   |  twou  | a
He   | remove me | from |  mouth   |  hole   | the
He removed me from the entrance of the hole.

Pou twazyèm kesyon ou:
Yon malfini se yon hawk, oubyen yon bird of prey nan langaj Angle a.

Mwen espere ou konprann tout Kreyòl mwen :)

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words


Ajai?....


I think you mean adye!, which is an interjection
you'll hear:
Adye o!
Adye Bondye!
Adye frè'm!
Adye sè'm!
Adye manman!
Adye papa!
Adye pitit!
They could translate Oh God!, Oh my!, Oh dear!, Yikes!, Geez!, Jeepers Creepers!, etc...

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Is there an expression to say "keep your hands to yourself"? I'm looking for something stronger than "pa bat mwen".

Pa bat mwen is Don't hit me

Keep your hands to yourself would generally translate in Creole as Pa manyen anyen (Don't touch anything) or Pa manyen'm (Don't touch me)

But if someone is actually hitting you, tell him/her:
Pa leve zago'w sou mwen!
or
Sispann leve zago'w sou mwen!
Then let someone know about this.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words