Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Sunday, October 21, 2012

kisa sa vle di an kreyol: be who you are and say what you feel, because those who mind don't matter, and those who matter don't mind.

My translation would be: Rete jan ou ye a enpi di sa ki nan kè'w, paske moun k'ap bay objeksyon pa konsekan e moun ki konsekan pa'p bay objeksyon
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words



How do you translate the word 'anyway' in the sentence: 'I am going to do it anyway.'

anyway → kanmenm

I'm going to do it anyway.
M pral fè l kanmenm.
M'ap fè'l kanmenm.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Is there an idiom in Kreyòl that means the same as 'what comes around goes around'?

What comes around goes around (in Creole)
Sa'w simen se sa'w rekòlte.
Jan'w trete pwochen w se konsa yo va trete'w.
Baton ki bat chen nwa, la bat chen blan an tou.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

It appears "sot nan" can be used as "from" like "Limye eklate sot nan syèl la." Can I say "M anbake sot nan mache a," or "M resevwa sa sot nan men Jan." Can I use this without "nan?"

1. Limyè eklate sot nan syèl la.
2. M anbake sot nan mache.
3. M resevwa sa sot nan men Jan.

These three sentences are absolutely correct the way you have them.  I wouldn't change a thing.
The preposition nan is necessary in all three.  Although #3 can also be correct without sot.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

How do you translate either/or and neither/nor statements?

either... or swa ... swa/onswa/oubyen, onswa ...onswa/oubyen, oubyen... oubyen

examples:
1. When you get to the party tonight, don't have any beer. You will either drink water or coffee.
     Lè'w rive nan fèt la aswè a, pa pran okenn byè.  Ou va onswa bwè dlo oubyen kafe.

2. You don't have a choice, either you come with me or you stay home.
     Ou pa gen lechwa, onswa ou vin avè'm onswa ou rete lakay

3. I believe either the boy or his father was admitted to the hospital.
    Mwen kwè swa ti gason an oubyen papa'l te entène lopital.

neither.. norni ... ni (used with the negative PA)
4. At church today, neither the pastor nor his wife showed up.
    Nan legliz la jodia, ni pastè a ni madanm li pa't vini.

5. Joe and Zette are two peas in a pod.  I don't trust either of them. (I don't trust neither one nor the other)
    Joe ak Zette se menm moun yo.  Mwen pa fye ni youn ni lòt.

6.  I have decided to leave.  Neither you nor my mom can make change my mind.
     Mwen te deside pou'm kite.  Ni ou ni manman'm pa ka fè'm chanje lide'm.



neithernonpli, nonplis, nonplis tou, nonplistou

7. She doesn't trust me.  I don't trust her either.
    Li pa fè'm konfyans.  Mwen pa fè'l konfyans nonplis.

8. We're going to Haiti next month.  I don't speak Creole, and neither does my husband.
     Nou prale Ayiti mwa pwochen.  M pa pale Kreyòl, e mari'm nonplis.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

not me... (as an answer to a question in Creole?)

Very much so... (in Creole)

how to sya cramps in creole

Do you use the to be verb in front of prepositions? For example, how would you say, 'I am at home' or 'he is under the car"?

It depends.
Prepositions at and under, in Creole, are used differently.

I am at home.
Mwen lakay mwen.
or 
Mwen lakay.

He's under the car.
Li anba machin nan.

Check out the posts on some prepositions.  Scroll down the list to the right side of your computer screen and find some posts on the prepositions at, in, on, to, from, etc...
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Saturday, October 20, 2012

tout moun se moun sou late beni men selman yo pa gen menm chans nan la vi-a.

Sa se gwo laverite.
Men, ou kwè nou ta sipoze rele sa chans?
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words


how to say my family means the world to me / or i love my family in creole

My family means the world to me.
Fanmi m se tout mwen.

I love my family.
Mwen renmen fanmi m.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words


se nan chimen jennen yo kenbe chwal malen

Chak chwal malen genyen yon chimen jennen sou wout yo.  Chwal la te mèt galope jan li vle, bay payèt jan li vle, yon jou li va kwense nan chimen jennen.

Se nan chimen jennen yo kenbe chwal malen.
It is on a narrow path that they'll capture the wild horse
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

N'ap kenbe fo

Natirèlman :)
Nan lavi sa, pa gen plas pou moun ki fenyan. Se moun ki kenbe fò ki reyisi.

N'ap kenbe fò.
We're holding strong.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

I would like to be there with you all

I would like to be there with you all.
Mwen ta renmen la avèk nou tout.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

How do you say: Happy Birthday! Hope your heart is filled with the beauty for then it will be filled with many blessings!"

Happy Birthday! Hope your heart is filled with "the" beauty, for then it'll be filled with many blessings.
Bòn Fèt!  M'espere kè ou plen ak bote "a", paske se lè sa li va konble ak anpil benediksyon.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words