Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Tuesday, October 23, 2012

Si ou ka tradwi: Kò imen: esplike fenomèn kwasans lakay moun. Human body: explain the phenomenon of human growth? What is "lakay" doing there?

Kò imen (from French corps humain)human body
In Creole sometimes, you will also see imèn which also comes from the French humaine which itself is the feminine of French word humain.

lakay, in Creole, does not only mean house or home; it also means deep within ourselves or within

You will hear Creole speakers say:
Li gen yon gwo defo lakay li.
He has a big fault/vice in him.

You will often hear preachers say:
Fòk nou retire vye abitid sa yo lakay nou.
You must remove these bad habits from within yourselves.

Or you might hear:
Ou gen twòp rankin lakay ou.
You have too much resentment within yourself.
You are very resentful.

SO,
kwasans lakay moun
maturation within people.
growth within the human body.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Regarding previous post about "lavichè", is there another way to say "hardship"?

hardship (as in poverty?) → povrete, lavi di, zafè pa bon, boukannen dlo, bat dlo pou fè bè

We fell into hardship. (Is that correct in English :-\ ?)
Nou te tonbe nan povrete.
Nou te tonbe nan boukannen dlo.
Nou te tonbe nan lavi di.
Nou te tonbe nan zafè pa bon.
etc...


hardship (as in distress, suffering, trials) → zeprèv, difikilte, peripesi, tribilasyon, tray, traka

We will get through the hardships and trials in our lives.
Nou va andire difikilte ak zeprèv yo nan lavi nou.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Kisa vle di 'lavichè'? Li pral bat grangu epi lavichè.

lavichè (lavi chè), literally means life expensive
If it is one word, lavichè, it means hardship, hard times, suffering,  inflation, bad economic times
If it is two words, lavi chè, then it is a sentence, Life is expensive.

These are the two translations that might work based on what you have:

as one word:
Li pral bat grangou epi lavichè. (Could it be: Li pral bat grangou ak lavichè?)
He / She will endure famine and bad economic times.

as two words:
Li pral pat grangou epi lavi chè.
He/she will brave hunger, and life is expensive.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

I remember you?

Yeap... it's the same translation as "I miss you"

I remember you.
Mwen sonje w.

I remember who you are.
Mwen sonje ki moun ou ye.

I remember how we used to play together.
Mwen sonje jan nou te konn jwe ansanm.

I remember how we used to be.
M sonje kouman nou te ye.

Remind me ...
Fè'm sonje...

Remind me to take out the trash.
Fè'm sonje pou m mete fatra yo deyò.

Can you remind me of who you are again?
Eske ou ka fè'm sonje kilès ou ye ankò?

This reminded me of you.
Sa te fè'm sonje w.
Sa te fè panse a ou.


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

"...aktivite w" (Ki aktivite'w?)

Someone might say that if they want to know what you've been up to?

Ki aktivite'w?
What have you been doing?
What have been up to?

Kijan ou ye?  M gen kèk tan m pa wè'w.  Ki aktivite'w?
How are you?  I have seen you in a while.  What have you been up to?
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Hi pls can u tell me what does ' no do ' means ?

I am not even sure of that's Creole.
Is the spelling correct?
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

These are just getting worse and worse ... (in Creole)

These are just getting worse
Sa yo ap vin pi mal nèt.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Can you translate this in English? "apa mwen ou banm vag m rezim "

The Creole spelling will make it hard to translate this on Google Translate.
I am not sure what the last word is, but this sentence should have been written this way..

Apa m wè ou ban m vag...
I see that you're giving me the cold-shoulder..

Try it with the correct spelling on Google Translate and see what you get :)
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Ca va?

Hi I was wondering can you do the song Yves et Yvan: Danse Danse lyrics please?


Twa lame pral atake Jida
Za-ka-syèl ranpli ak lespri
Li di Jozafa Letènèl pale
Pandan w’ap louwe m’ap ba ou viktwa

Se konsa m’danse
Se konsa m’louwe
Se konsa m’danse pou Bondye m nan
Se konsa sa ye

M sonje David an Izrayèl
Ki te wè lach la t’ap retounen
Li retire manto li, Michal fache
Se premye fwa li te wè ‘on wa k’ap danse

Chak moun g‘on jan yo danse
Chak moun g‘on jan yo louwe
Chak moun g‘on jan yo danse pou Bondye
Se konsa sa ye

M pa ka bliye ki kote ou  te jwenn mwen
Se sa’k fè lè’m rantre nan tanp lan
Gen de moun ki pa ka konprann mwen
Jan yo wè’m kanpe m’ap danse

Chak moun g‘on jan yo danse
Chak moun g‘on jan yo louwe
Chak moun g‘on jan yo danse pou Bondye
Se konsa sa ye

Ad lib…
Danse’l non
Leve de men w tande!
Louwe’l non, se pa mwen li ye
Leve de men’w legliz!

Chak moun g‘on jan yo danse
Chak moun g‘on jan yo louwe
Chak moun g‘on jan yo danse pou Bondye
Se konsa sa ye

G‘on onksyon ki fè men’m anlè toujou
G‘on onksyon ki fè sa
G‘on onksyon ki fè m’ap louwe l toujou
G’on onksyon ki fè sa
G‘on onksyon ki fè m’a chante l toujou
G‘on onksyon ki fè sa

S’on onksyon k’ fè m pa ka chita lè’m nan tanp lan
S’on onksyon ki fè sa
Lè m’ap danse, ou pa konprann mwen, s’on onksyon k’ andan m
S'on onksyon ki fè sa
S’on onksyon k’ andanm ki fè m’ap louwe jan’w wè m nan
Son onksyon ki fè sa
Pou kote m soti a, pou kote l mete’m, m’ap louwe’l
G’on onksyon ki fè sa
L retire nan fatra, L retire nan labou, fò’m louwe’l
G’on onksyon ki fè sa
Mwen di s’on oksyon k’andan m ki fè men’m anlè
S’on onksyon ki fè sa
S’on onksyon k’andan’m m ki fè’m pèdi tèt mwen lakay
G’on onksyon ki fè sa
S’on onksyon ki fè’m leve pou jwa’m anlè
G’on onksyon ki fè sa
S’on onksyon ki fè m’ap danse toujou
G’on onksyon ki fè sa
G’on onksyon, wi, ki fè m’ap louwe’l toujou
S’on onksyon ki fè sa


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

David tiye roi Goliat avek yon fistibal (chante David ak Goliat?)

I wonder if this is the song...

David ak Golyat yo te nan konba
Tout moun panse David te fou
Yon ti fistibal te nan men David
Golyat gen tout materyèl
David apiye sou Bondye
Golyat sou zam li
Sa se travay Bondye
David ranpòte laviktwa
Konfye ou nan Bondye
Paske L p'ap janm pèdi batay.


Bondye ban'm lapriyè kòm gwo zam
Pou m dechouke Satan
Pa gen anyen ki kab kanpe devan zam sa
Moun ki nan lapriyè, Satan koube devan yo
Mwen p'ap janm abandone zam sa
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Monday, October 22, 2012

how would you say to "take after" in Creole, as in to behave or look like someone? ex - She takes after her father.

to take after → pran kot
(Creole kot / kote which means where or location, here translates the prep from)

She takes after her father.
Li pran kot papa'l.
or
Kot papa'l li pran.

Where did you get this bad atitude?
Kot kimoun ou pran move atitid sa?

She inherited that attitude from her father.
Li pran atitid sa kot papa'l.
Kot papa 'l li pran atitid sa.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

how to translate" in the month of october", in creole

in the month of October
nan mwa oktòb la.

in october
nan mwa oktòb
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

pa condanem pou ignorance mwen la, mwen te act stupid. can this be translated to english?

This Creole sentence is trying to say: Do not condemn my ignorance, I acted imprudently.  
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Sunday, October 21, 2012

if you have a relationship with god, everything else will work itself out


I you have a relationship with God, everything else will work itself out.

Si ou gen yon relasyon ak Bondye, tout rès bagay yo va tonbe nan plas yo.


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words