Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Saturday, December 15, 2012

"Pito timoun kriye pase granmoun kriye" what this haitian proverb refers to? mesi

It's the same idea as "Spare the rod and spoil the child".
It's about disciplining a child now so you're not sorry later.
Some Haitians take this to mean that if they don't use the rigwaz now, they'd be crying later.

Pito timoun kriye pase granmoun kriye.
Better the child, than the adult, cries.
It's better to discipline the child (then the child cries), than let him do something shameful and unlawful (then the adult cries).
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

kijan mwen ka di sa an angle: fok ou genyen anpil vale pou ou konnen vale ou lot:

Fòk ou genyen anpil valè pou ou konnen valè yon lòt: 
You must have a lot of worth to know the worth of another.
You must have a lot of merit to know the usefulness of another.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Lè mwen panse ak tout bagay ki pase, mwen reyalize lavi a pa jis.

Enben, se konsa wi.
Kisa ki pou ta pase pou'w ta di lavi a jis?
Si lòm pa't janm mouri, eske w ta di lavi a jis?
Si tout kriminèl ale nan prizon, mwen byen sèten ou ta di lavi a jis, pa vre?
Si Bondye ta mande nou peye pou chak ti moman fayit nou, ou kwè lavi a ta jis?
E, si yo te trete nou menm jan nou trete tout moun nan kè nou, lavi a pa ta ka jis.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

can i have this song please.Lè vague yo move, loraj gronde, wap mone avè'm anlè tèt yo. Papa'm gen kontwòl sou tampèt yo; M'ap ret trankil m'konnen ou an chaj; M'ap ret trankil m'konnen ou an chaj"

This is all I have of this song.
Someone was nice enough to post the lyrics in a comment:

"Kache mwen anba zèl ou,
Kouvri mwen anba men pisan ou;

Lè vague yo move, loraj gronde, wap mone avè'm anlè tèt yo.
Papa'm gen kontwòl sou tampèt yo;
M'ap ret trankil m'konnen ou an chaj;
M'ap ret trankil m'konnen ou an chaj"

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

good morning beautiful

Bèl dan bay bote
Bèl souri bay kè kontan
Bèl pawòl, konsa, bay jounen m kadans.

Good morning beautiful
Bonjou labèl
Bonjou mabèl
I assume you're greeting a woman.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Haiti cheri pi bel peyi pase ou nanpwen

Awwww.... nostalji! Mwen sonje peyi'm :)
If you're looking for the lyrics, you should be able to google this.
This version, from my personal creation, also has the melody "ti fi ki pa konn lave pase chita kay manman w"
Good times!

 


Ayiti cheri, pi bèl peyi pase ou, nanpwen
Haiti darling, a country more beautiful than you, there's none

See link for Nanpwen
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

kijan sa tradwi: sa se zafe ki gade'w:

Sa se zafe ki gade'w.
or 
Zafè k gade w.
That's your business.
That's your own affair.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Can you tell me how to spell the town of Pacas? We are going to the school in that place and need to find a contact.

Could it be CASSE (nan Casse, Mòn Kase, Morne Casse)
see google coordinates:
Nan Casse
Mòn kase

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Thursday, December 13, 2012

dan la vi tout bagay gen le yo

Wi se vre. Ou pa manti.
Nan lavi sa, tout bagay gen lè yo.  Salomon di sa pi byen: "Gen yon tan pou chak bagay... yon tan pou viv, yon tan pou mouri; yon tan pou simen, yon tan pou rekòlte; ..." Yon tan pou Ayiti kagou, e yon tan pou l reviv finalman :)
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

we are here

We are here (we are present)
Nou la.

We are here (we made it, we have arrived)
Nou rive.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

kijan mwen ka di sa an angle: sa ou fe mwen an se pa bagay moun fe moun.

Sa     | ou    |  fe  | mwen  | an  |  se  | pa  |  bagay  | moun   |   fe |   moun.
What |  you  | do   | me      |  the |  is   |  not |   thing    | people  | do  |   people
What you did to me is not a thing people do to people.
What you did to me is inhumane. 
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Demen pa pou ou machè

Se pa betiz non. Demen pa pou okenn moun.  Ayè pase deja, se jodi a ki pou ou.
Konfesyon mwen sèke mwen pa janm viv nan moman prezan.  Mwen toujou ap tann yon demen miyò ki pa janm vini .... sigh!
Dèzojoudui, sa pral chanje.  M'pral pran chak jou ki vini kòm dènye jou :-\
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

poukisa ou renmen manje mango ?

Wednesday, December 12, 2012

"Cholera has killed at least 7,759 people in Haiti since the outbreak started in October 2010, likely brought to the country by a unit of U.N. peacekeepers from Nepal. More than 420 have died in the Dominican Republic, which shares the island of Hispaniola with Haiti." Read more

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Help! My friend is due to give birth and I will be translating for her at the doctor! How do you ask "Are you having contractions? Did your water break?

Oh man, you got your hands full.
You should bring another Creole speaking friend with you just in case the situation requires more than you can handle :)
Are you having contractions?
Eske ou gen tranche?

more importantly,
How far apart are the contractions?
Chak konbyen minit tranche yo vini?

Did your water break?
Eske w kase lèzo deja?

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words