Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Thursday, December 27, 2012

Do you ever hear or read that Kreyol is really a non-language or a pidgin language? I am sick and tired of this claptrap. From where I am sitting, Kreyol is harder for me because of the Africanized word order of sentences. cont... If any language is a non-language, it would have to be english. It is one of the most horrible languages to express yourself in. english culture cannot stand side by side with any other culture without trying to dominate or destroy it.

Onè ak Respè pou lang Angle a!
Chapo ba pou lang Kreyòl la!
M panse tout lang merite respè.  Chak lang gen orijinalite pa yo.  Si'm vle yon moun respekte lang Kreyòl pa mwen, fò m kapab respekte lang pa yo.  Moun fè lanmou nan tout lang, ki pi gran prèv ak evidans egzistans yon lang ou ta bezwen ankò?!
Kreyòl pale, Keryòl konprann ...or can I say English spoken, English understood :)

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

yo di ayisyen renmen bwase ren li

M pa konn sa sa vle di, men si okazyon an prezante nou dwe onore l.  Kelkeswa se yon tanbou k'ap frape oubyen bon jan konpa k'ap fè lanbyans. M pa menm bezwen di w ki sa n'a fè si nou jwenn grenn fanm ak gason ki gen bon jan nannan sou yo - se lè sa a nou fèk koumanse bwase ren nou (...ak men anlè silvouplè) ....Lavi a kout, pa gen ase tan ti cheri a :)
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Wednesday, December 26, 2012

where is lolotet from languichate?

I think you mean Lòlòt... But I don't remember her face at all.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

This might be a hard one, but is there an object, or a fictional being that is considered "beautiful and naked" in Haitian folklore?

Beautiful and naked?   ...the name Adelina comes to mind.  And, she is a bottle. (from tale telling or devinèt)
If my answer is correct, then it'll make sense to you.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Thanks! Can I say: Jezi, renmen ou pouvwa pou chase tout pè. ? I thinking in: Jesus, your love casts out fear... this is possible? I want make a tattoo... God bless you... thanks

It seems that you really want to use the word renmen ou instead lanmou ou to say your love.
And it seems you really want to use the word "pouvwa", I suppose, as a noun, right?
And it seems that you really want to use the word "" instead of laperèz or enkyetid, right?

Now, your original Creole sentence above is missing a verb, so it does not sounds quite right.
Here are some suggestions:

Jezi, renmen ou chase laperèz. (Jesus, your love casts out fear)
Jezi, renmen ou chase tout pè. (Jesus, your love casts out all fear)
Jezi, renmen ou gen pouvwa pou chase tout pè. (Jesus, your love has the power to cast out all fear)
Jezi, lanmou ou kapab chase tout pè. (Jesus, your love can cast away all fear)
Jezi lanmou w ka chase tout pè. (a shorter version of the above)


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words


brotherhood

Thanks, but, I wrote: Jezi, renmen ou pouvwa pou chase tout pè. Is it correct? I thinked in: Jesus, your love casts out all fear..

No it's not correct.  There needs to be a verb between the subject "RENMEN OU" and the object "POUVWA".  OR you could omit "POUVWA POU".  So, you'll either have:
1. Jezi, renmen ou gen pouvwa pou chase tout pè.
or
2. Jezi, renmen ou chase tout pè.

and here are a few more suggestions:

3. Jezi, lanmou ou gen pouvwa pou chase tout laperèz. (that would be my #1 choice)
or
4. Jezi, renmen ou chase tout laperèz
or.
5. Jezi, lanmou ou chase tout enkyetid.
or
6. Jezi, renmen ou se pouvwa pou chase tout laperèz.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

what does he want of you?

What does he want of you? 
Kisa l vle nan men w?
Kisa l bezwen nan men w?
Kisa l'ap chache nan men w?

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Would not the word "sandwich" be pronounced phonetically as other Kreyol words are? Are there any other words to use other than this english monstrosity? Mesi, Kreyol Lwiziyen

Nope. Haitians say sandwich also, pronounced sã-dweetch in Creole.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

"Enben, di m a ki le ou ta renmen manje yon bagay avek mwen menm e madanm mwen aswe a". Is there anything wrong grammatically? Forgive me for not having grave accents. Mesi, Kreyol Lwiziyen

"Enben, di m a kilè ou ta renmen manje yon bagay avèk mwen menm ak madanm mwen aswè a."

I would rather say "mwen menm AK madanm mwen". Other than that, there's nothing wrong with it.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words


Can cowboy mean toxic in Creole?

In Creole, a "kòbòy" situation is an environment where there are lots of guns.
There's an expression in Creole that says:
Bagay la tounen an kòbòy.
The situation have turned sour/hostile.

I'm not sure about toxic.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

twisted in Creole?

twisted (all tied up, crooked?) → makònnen, kwochi, mawonnen, konplike, dejwente
twisted (perverted?) → pèvès

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

what does gwo kok mean?

Well, it depends :-\
If it can cock-a-doodle do, then it's large rooster.
But if it can't sing, I'm afraid it means big dick.
While the word kòk is not a bad word in Creole, and you'll even find some Haitians nicknamed ti kòk, I don't think gwo kòk is an appropriate term in non-vulgar society :)

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

How would you express "I've fallen behind" as in I've fallen behind in my emails

to fall behind → trennen pye, fè reta, fè parese, rete dèyè, pran twòp tan, pran twòp reta

I've fallen behind in my emails 
Mwen pran twòp reta pou'm tcheke imèl mwen
or
Mwen pran twòp reta pou'm imèl ou.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Is it correct say: Jezi, ou renmen pouvwa pou chase tout pè. ?

This sentence is grammatically correct, but I think you meant to write:

Jezi, ou genyen pouvwa pou chase tout laperèz.
Jesu, you have the power to chase away all fear.
instead of:
Jezi, ou renmen pouvwa pou chase tout pè. 
Jesus, you love the power to chase all fear.

As far as the last word in your snetence, "", is concerned;  you would want to avoid confusion.  "" could mean "peace" or "fear".  So, use laperèz or enkyetid if you mean to say FEAR.  And use lapè, trankilite, or kè poze if you mean to say PEACE.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words