Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Tuesday, April 14, 2015

I have just learned that "anfonse" means to sink in English. What are other words or verbal expressions for "to sink"? Also, what are other words in creole that means "to knock down(someone or something)", "to dismount" or "to dismantle". I may know one or two that means this, but I feel like there are more. I want to know more if they exist.

To sink - koule, plonje, fè fon, anfondre, nofraje, fè nofraj, nwaye, neye, etc...

There are so many Haitian Creole words that can be used to say to knock down someone ..... I can only name a few:
demanbre, demachwele, krabinen, toufounen, filange, filange, domaje, maspinen, kokobe, etc....
there's probably 50 more.....

the same goes for to knock down something .... dechouke, deplase, demantle, demonte, deboulonnen
etc...

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Sunday, April 12, 2015

Bonswa Mandaly! One quick question, I was looking to use the Creole word fonse, but I found so many definitions that I’m confused now. Can I use it to say –they broke the door–yo fonse pot la? Also what are other ways you can use that word? Thanks.

1.
Use defonseto knock down, to dismount, to dismantle
They broke down the door…
Yo te defonse pòt la…..

Also….

2.
fonse (sou) (verb) – to attack, to charge at, to assault
He charged at me like a bull.
Li fonse sou mwen kon yon towo bèf.

3.
Fonse (verb) – to frown
She always has a frown.
Sousi l toujou fonse.

4.
And then there’s anfonse
Anfonse – to sink
The more he tried to get out of the water, the deeper he sank.

Tank l t ap eseye soti nan dlo a se tank li t ap anfonse plis toujou.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Saturday, April 11, 2015

How would you translate the following sentence in Haitian creole. They refused that I finish my sentence.

They refused that I finish my sentence
Yo refize m fin di sa m ap di a.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Could you explain why a family would have a newborn baby taste family blood?

Wow... a cruel move
It's supposed to be a paternity test.
The newborn baby is given a drop of  the claimed father's blood.
It is said that the baby will die if the blood is not from his real father.
Don't ask me about the science behind it .... I wouldn't know that.
Whether this is proven to work or not, I consider it a heartless method considering that there's a 50% chance that the baby would die.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

what is chage kou lapoy?

Could it be chaje kou lapolòy? which is the same as chaje kou legba - filled to capapcity

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What are words for "hicky" in creole? What does "nan miyann" mean in english?

nan myann or lanmyann - screw you, the heck with you, go to hell, etc...

hickey se yon mak sou po

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Thursday, April 9, 2015

Hi Mandaly, how would you say "actions speak louder than words" in h.creole?

Actions speak louder than words.
Pale met la pa anyen, se aksyon ki konte

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Mandaly, when a person says, "zafel", what does that mean? Whenever I hear this, it's usually said in a "not-caring" type of manner towards another person as a retort.

It means 'to take full responsibility what you're about to do',  it's your responsibility, it's on your head, sometimes it means 'who cares' ....'if you don't care then why should I care'

How to use it?
Use it with pronouns.

Zafè w or zafè pa w means it's your responsibility

Zafè l or zafè pa l means it's his responsibility

Zafè yo or zafè pa yo means it's their responsibility, it's on their heads

Get it?

Example:
Your friend has a bad habit of riding his bike without a helmet and every time you talk to him about it he doesn't listen. He knows the danger of riding without a helmet but he just doesn't care. So you'll say: Zafè pa w! Whatever happens to you is your fault!

another example:
Your other friend refuses to come to work on time and knows that she'll lose her job if she doesn't change this bad habit, but she doesn't care .... zafè pa l!

another example:
If they fall asleep on the job they'll get fired but they don't care and fall asleep anyways ....zafè pa yo!

one more example:
I might get arrested if I drive with a suspended license but I drive anyway.....zafè pa m!  it's my responsibility....my business

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Monday, April 6, 2015

Hi Mandaly! Joyeuses Paques! Just one question, what does "manke yon moun dega" mean in h.creole?

Merci! Merci! Joyeuses Pâques a ou menm tou :)

Manke yon moun dega means to be disrespectful toward someone, to be discourteous, to be "out-of-line"

Timoun nan ap manke m dega.
The kid is being disrespectful toward me.

Se madan marye m ye wi, apa w ap manke m dega!
I'm a married woman, you're being offensive!

Ti gason t ap manke manman l dega.
The boy was being rude to his mother.

Pa manke n dega tande.
Don't be rude to us

Apa w ap manke moun dega.
You are being rude.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Sunday, April 5, 2015

"lang lou- heavy tongue Is also use for lisp

You said:
"lang lou- heavy tongue is also use for lisp "

Mandaly says:


Yes thanks :)

Haitians also use 'lang lou' to describe a heavy language accent:
Lang li lou lè l ap pale Kreyòl.

Also they use 'lang lou' to describe someone that's unable to talk because of a strange anxiety or when in the presence of an evil being (people experience that in a dream state or when they're in between being asleep and awake):

Pandan m sou kabann nan, nan fènwa a, mwen santi te gen de zombi nan pye kabann nan. Lang mwen vin lou, m pa t ka pale.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Hello, I know that "evanwi/evanoui" means to faint or to pass out. However, what are other words or verbal phrases or synonyms for "to faint" in creole?...

You said:
Hello, I know that "evanwi/evanoui" means to
faint or to pass out.  However, what are other words or verbal phrases or
synonyms for "to faint" in creole?
Examples, "He always faints at the sight of
blood." or "She almost fainted from the pain." or  "I thought he'd faint when I
kissed him."

Mandaly says:
We say endispoze, fè endispozisyon, or pèdi konesans in H. Creole.

Li endispoze
Li fè yon endispozisyon
Li pèdi konesans

I have never used evanoui - it sounds French

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What are words or related words for "computer hacker" in creole? For example....

You said:
What are words or related words for "computer
hacker" in creole? For example, "Even if a hacker is successful at breaking into
a system, they can't deface the web site." or "The problem with protecting
computer systems today is that the enemy is not a teenage hacker in a darkened
bedroom." 

What are words for "to hack" in creole? For example, "Anyone, even
a child with limited or no computer know-how, can use these packages to hack
into your systems." or "When I logged into the social network, I discovered I'd
been hacked." or "He hacked the firm's personnel database."

mandaly says:
We use pirat and pirate

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What are words for "whistleblower" or "informant"?

You said:

"What are words for "whistleblower" or
"informant"? For example, "We owe it to a small group of brave whistle-blowers
that we know about the infractions at all." or "When with due circumspection
Napoleon was informed that Moscow was empty, he looked angrily at his informant,
turned away, and silently continued to walk to and fro."

Mandaly says:
We say rapòtè, akizatè, denonsyatè, espyon

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Ki sa "de ti pijon sou pis la" vle di?

Sounds to me like - two lovebirds ....on a dancefloor

or it could be actual birds.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words