Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Wednesday, September 23, 2015

Hey Mandaly, great blog! My question is What is bonkou and can you use it in a sentence? thanks

bon kou (or bon valè)  may be used as adjective or adverb means plenty, considerable amount, quite a few

Te gen yon bon kou moun nan miting lan jodi a.
There were quite a few people at the meeting today

Misye travay vit. Li gen tan fè yon bon kou travay nan lakou a.
He works fast. he's already done a lot of work in the yard.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Tuesday, September 22, 2015

There is a system band song named dom laj. In the chorus, they are saying “dom laj, dom laj, pli laj passé yon layé” . I don’t know if I spell light right but I just want to know what does it mean and especially what does layé means in this context?

A laye is a round, flat sifter basket (does not usually have a handle).

Manno Charlemagne also sings a song; Do m laj pase yon laye tou.

It's an expression which means I can handle whatever you throw at me. I can carry a big load, I'm not afraid to carry a burden. Compris?

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What does “choumoumou” means in creole? Does it mean soft or softly?

No. Where I come from it means very short or tiny person.
In what context was the choumounou used?


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Is "kevledi" a synonym for "setadi"? Are there other expressions for "that is to say" in creole? Does the word "namely" belong in this category? For example, "There is always one person stuck with cleaning up the mess, namely me" or "They brought lunch, namely sandwiches and sodas"

Yes, they basically mean the same..... ki vle di, sètadi.

In that same category we also have kòm ki dire, kòm kwa dire which means namely, as if to say

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Hey Mandaly! What does it mean to "tonbe lwa"?

It could either mean to be possessed by the loa, or to dance in a highly spirited way as if possessed by the loa.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Hi, just wondering if in kreyol if they have a way to say a woman is thick? mesi :)

Thick as in overweight?
If yes, then you can use gra or gwo.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What does 2 gidon means in creole?

Actually it's 'lage de (2) gidon' which means to go after someone without giving them a break, to pursue tirelessly, to persist or also to harass.

You can say:
to pursue someone
lage de (2) gidon dèyè yon moun
or
lage de (2) gidon nan kò yon moun.

An example could be that you promised a friend that you'll lend him your bike and the friend keeps calling you day and night to ask you to bring him the bike. In Creole, you'd say, "Misye lage de gidon dèyè m pou m pote bisiklèt la ba li."

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Awkward social question: so last time I was in Haiti the people were all surprised that at my age I’m not married and they decided to help me out by showing me the single ladies in the village and asking “ou renmen li?” Seeking a graceful way to extract myself from the situation I latched onto the fact that the first couple ladies were much too young to make an appropriate match for me, however there were no translators around and so I had to wing it in trying to convey that. I wasn’t sure how to say ‘she’s too young’ so I tried the closest thing I thought might communicate that general idea and said “li pa laj.” They got the general gist but I’m wondering did I actually communicate what I intended or something totally different? Is there a better way I could have said this? Mèsi.

Oh man... that must have been awkward for you :)

"Li pa laj" could mean that "She's not of age."
You could also say, "Li twò jenn pou mwen." - "She's too young for me."
or you could just say, "Mèsi, men m ap tann Bondye chwazi pou mwen" or "Mwen poko deside fè afè."
Best of luck.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

J’aimerais savoir ce que signifie “ Ti tendresse” en créole?

Bonjour mon ami.

Ti tandrès, en créole peut se traduire comme souplesse, affection, gestes delicats et doux, et mème amour.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Saturday, September 12, 2015

ATIYAYO BON POU VERTIGES?

Eske gen yon lòt mo kreyol ou kapab itilize pou yon moun ki renmen bay manti, tankkou yon mantè?

Wi, moun sa a se yon mantò, yon koken oubyen ou gendwa rele l rizyèz tou.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What are verbs "to shut down (someone or something) or to shut (someone or something) figuratively?

To shut down (someone or something) - anpeche, fèmen bouch (yon moun), pa bay (yon moun) bouch pou pale. koupe (yon bagay) sèk.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
You asked:
... "to guilty somebody into
doing something" or "to guilt-trip someone" For example, "I only went because
she guilted me into it" .....

Mandaly says:

I would use "fòse" or "Bay remò pou fè yon bagay"

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What are words for "whatever" as an interjection in creole? For example, "Parent: 'For the last time, brush ...

What are words for "whatever" as an
interjection in creole? For example, "Parent: 'For the last time, brush your
teeth!' Child: 'Whatever!'" or "Speaker: 'Do you want to go uptown?' Response:
'Whatever!'" or "Friend: 'Bob isn't coming tonight.' Friend 2:
'Whatever!'"

Hi. There's not a standard way to express such indifference in H. Creole. Some Haitians express it by 'tchuipe', some express it by 'boude' or 'fè bouch long', some say 'di sa w vle' oubyen 'ak bò dèyè m w ap pale'; but if you're looking for a standard translation for 'whatever' as it used in your example, you will not find one.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words