We say plase, is you really want to be technical.
Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.
Sunday, May 10, 2020
What is the meaning of Myan-Myan?
What is the context?
Thanks
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Thanks
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Hi! This might be a weird question: I'm writing this thing, and at some point, a haitian character gets asked if he is a mutant. What is the right term for Mutant in Haitian Creole? Google translate said it was tortu mutan, but I don't trust it very much. Thank you for the attention.
Haitians have used devye, zonbi, debousole, mite, mitan
Slaughter has left a new comment on your post "Hi! This might be a weird question: I'm writing th...":
Thank you, Mandaly! Much appreciated. I will look up those words. Haitian Creole is an interesting language.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Slaughter has left a new comment on your post "Hi! This might be a weird question: I'm writing th...":
Thank you, Mandaly! Much appreciated. I will look up those words. Haitian Creole is an interesting language.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
I understand the words but not the meaning of "tout bèt tiyab, manjab"
Literally: If you can kill it, you should be able to eat it.
Don't ask me to explain it...ha ha!
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Don't ask me to explain it...ha ha!
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Will someone please translate a most beautiful song from Haitian Creole to English. It is 'Ou Leve Mwen' by Jackson Chery and Bridging the Gap. I have the words written in the language, but I want to know what the soloists are saying
Will someone please translate a most beautiful song from Haitian Creole to English. It is 'Ou Leve Mwen' by Jackson Chery and Bridging the Gap. I have the words written in the language, but I want to know what the soloists are saying ....
Anyone up to the task?
Thank you :)
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Anyone up to the task?
Thank you :)
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
A friend of mine is working toward getting registered in Haiti's National Archive. I've been trying to find information on the process and importance of registration, as well as the hurdles that he might potentially face during the process but it's hard to find information on that. Could you shed some light on that for me?
Well, it depends on th type of registration that you intend to do. It seems as if your friend should start by accessing his/her birth registration. If it's not registered then providing the documents, including certificate fo citizenship or a Haitian passport. It is best to do it in person. Good luck.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Hi, do you know how to say "bring it on" in creole ?
It depends on the situation. "Bring it on!" in English expresses confidence. It says that you are ready. There are many ways to espress that in Creole:
Ann ale non!
M pare!
Alezi!
What is your situation?
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Ann ale non!
M pare!
Alezi!
What is your situation?
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Thursday, January 9, 2020
While reading a blog.....in Haitian Creole, I came upon this:
While reading a blog (https://laloidemabouche.ht/ht/2017/11/28/komanse-kanpe-nan-menm-kan-ak-yo/comment-page-1/) in Haitian Creole, I came upon this:
Pèp sa nou ap meprize chak jou Bondje mete a, nou menm byennere, se li ki nan lari a.
Pèp sa a nou fè tankou nou pa tande a paske nou fin fou ap chache La Perle des Antilles nou an, se li Ki nan lari a.
Question:
What does byennere mean in this context?
Answer: Byennere here means fortunate, a person who is content or blessed
Question:
Does "nou fè tankou nou pa tande paske nou fin fou ap chache La Perle des Antilles nou an" mean "We act like we can't hear (them) because we're looking for our Ideal Ayiti like crazy"?
Answer: Yes, it does basically.
Question:
And if "fin fou ap chache" means "looking for like crazy" - can I say "M fin fou ap chache liv sa a"?
Answer:
Yes again. 'going crazy looking for something'
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Pèp sa nou ap meprize chak jou Bondje mete a, nou menm byennere, se li ki nan lari a.
Pèp sa a nou fè tankou nou pa tande a paske nou fin fou ap chache La Perle des Antilles nou an, se li Ki nan lari a.
Question:
What does byennere mean in this context?
Answer: Byennere here means fortunate, a person who is content or blessed
Question:
Does "nou fè tankou nou pa tande paske nou fin fou ap chache La Perle des Antilles nou an" mean "We act like we can't hear (them) because we're looking for our Ideal Ayiti like crazy"?
Answer: Yes, it does basically.
Question:
And if "fin fou ap chache" means "looking for like crazy" - can I say "M fin fou ap chache liv sa a"?
Answer:
Yes again. 'going crazy looking for something'
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Tuesday, June 18, 2019
Why is the verb "beni" spelled without an accent yet pronounced without a nasal vowel? By normal spelling rules, shouldn't the "en" be a nasal vowel?
The syllables for 'beni' are 'be-ni', therefore making it possible for no accent.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Wednesday, June 5, 2019
What does the phrase “e moun yo ye” mean?
It is translated as "are they people?"
"are you a person? - "se moun ou ye?"
"are you a person? - "se moun ou ye?"
Ususally it is said in the context of : e moun yo ye? (Are they people/humans?) ---- Also, se moun ou ye? (Are you human?) based on a person's uncompassionate behavior.
-----------------------------------------
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Tina TamJune 5, 2019 at 11:56 AM
Doesn't this mean "are THEY people/human?"
e...ye-> are
moun -> people/human
yo-> they
Why wouldn't “e moun OU ye” instead mean "are you a person?"
e...ye-> are
moun -> people/human
yo-> they
Why wouldn't “e moun OU ye” instead mean "are you a person?"
Mandaly says:
You are correct!
Post updated.
Thursday, January 11, 2018
Kisa CHE PRAL BWE DOLE NAN NE ye?
It's an expression about 'flood'. It means that there will be flooding. It's written chen pral bwè dlo nan nen.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Haiti, not a ‘shithole’ … I promise.
Great leaders are those who inspire
people to be the best of themselves and to appreciate humanity. It takes a very
small human being, so small that he cannot see further than his nose, to deny
the beauty of diversity, as it stands before him, calling it a ‘shithole’. Coming from a leader with influential authority, this is an attempt to incite hatred and
discrimination among those he influences. Only a wannabe leader could entertain
such reckless behaviors and below average perspective. Haiti is a treasure. The
people of Haiti are beautiful, they have great hearts, and always welcome
foreigners with the warmest and most genuine smile.
Saturday, September 30, 2017
Do you have, or know where I can obtain some short stories in Haitian Creole, to practice? I'm finding it a bit difficult to practice and expand my vocabulary just from the phrases. The phrases are really great, but I'm advancing a bit and would like to push forward!
Anfòm! Mwen kontan tande ke w ap avanse nèt nan kreyòl la. Ou kapab tcheke sit wèb EducaVision an. Yo genyen anpil liv ki genyen kont ak istwa ladan yo. Ou kapab koumanse avèk liv Mod Fontis la, Istwa ak Kont Kreyòl. Genyen anpil bèl ti kont nan liv sa a.
Kontinye konsa!
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Kontinye konsa!
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
My husband and I will be celebrating our 1st anniversary next month. He (Haitian) and I (from the US) adore each other and have a good relationship, but it's like any other relationship plus communication challenges. What phrases do you think are most important to know for great communication in a marriage?
Congratulation on your first anniversary.... yay!
I pray that you have many more happy years.
Marriage is a wonderful thing. Two is always better than one.
They say that the key to communication is listening. I will add that honest communication (saying what you mean and meaning what you say... ) which appropriately matches the body language is as important. I am not sure that there are specific Creole words you can use that'll make communication in your marriage better, but speaking from the heart is a great way to start.
Kenbe la!
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
I pray that you have many more happy years.
Marriage is a wonderful thing. Two is always better than one.
They say that the key to communication is listening. I will add that honest communication (saying what you mean and meaning what you say... ) which appropriately matches the body language is as important. I am not sure that there are specific Creole words you can use that'll make communication in your marriage better, but speaking from the heart is a great way to start.
Kenbe la!
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Hi Mandaly, Thanks so much for providing this great resource! I have two questions for you today - is "Vin jwenn mwen" the right way to say "Come to me"? And is "Tati" used as a less formal version of "aunt"? Thanks again for all you do!
Thank you.
Yes. Vin jwenn mwen means Come to me.
Likewise:
Al/ale jwenn li. - Go to him/her
Ale jwenn papa w - Go to your dad.
Ale jwenn manman w - Go to your mom.
Yes, tati is an endearing name for aunt.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Yes. Vin jwenn mwen means Come to me.
Likewise:
Al/ale jwenn li. - Go to him/her
Ale jwenn papa w - Go to your dad.
Ale jwenn manman w - Go to your mom.
Yes, tati is an endearing name for aunt.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Subscribe to:
Posts (Atom)