Bonjou! Learn to Speak Haitian Creole

Bonjou! ...Mèsi! ...E Orevwa! Search for English or Haitian Creole words translation. Also search the whole site for expressions, idioms and grammar rules. And ask questions about the language in the ASK QUESTIONS HERE section.

Most requested translations added here for your convenience: I love you → Mwen renmen w. I miss you → Mwen sonje w. My love!Lanmou mwen!

Showing posts sorted by date for query name. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query name. Sort by relevance Show all posts

What does je sech mean? What' does lentin actually means, when you respond to an elder calling your name?

je chèch is someone full of ruse, audacious, and barefaced.

'lentin' - I think you mean 'plètil', some people say 'lètil'. It's a polite way to answer to someone who calls your name. That's how kids answer to adults when their names are called. Some older people do it too, when you call on their name.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Hello Mandaly, What are the many terms of respect that exist in creole? For example, "Mant Jean" or "Mant Pauline" Can you also show the proper ways to use them?

I still find it hard to call people who are older than me by their first names.
Yes, we do use matant (mant), tant, monnonk even if the person is not our aunt or uncle.
We tend to call our boss or people who practice a trade bòs. We put sè (femalesor frè (malesin front of the names of people who frequent the same church. We sometimes put matmwazèl in front of a young unmarried woman's name. We use the title of madan (or man) for married women.  Doctors are dòk. Nurses are mis. We are more comfortable addressing anyone by a title which describes the roles they play in our lives.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

How do you ask: "How do you spell your name?" and "How is his name spelled?" and "Did I spell his name correctly?"

How do you spell your name?
Kijan/kouman yo eple non ou?
Kijan/kouman yo eple non w?

How is his name spelled?
Kijan/kouman yo eple non li?
Kijan/kouman yo eple non l?

Did I spell his name correctly?
Èske mwen byen eple non li?
Èske mwen byen eple non l?

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Chef Rafi kuit yon soup joumou Ayisyen byen gou! / Chef Rafi makes a tasty Haitian squash soup!

It's been our tradition for more than 200 years now, soup joumou on January 1st, Haitian independence day. Haitians have celebrated their independence every year since 1804 by eating and sharing this tasty soup. Chef Rafi, the young chef who's brought us so many international and exotic dish is bringing us a delicious soup joumou in his usual playful cooking show on his cooking channel.
The section of young  Chef Rafi's cooking show that he dedicated to this Haitian delicacy is aired in both English and Creole, so you will even learn the name of the ingredients in Creole. Each show ends with some sayings and proverbs, and you will definitely learn some Haitian wisdom in this portion of the show. Haitian independence day without soup joumou is like celebrating Thanksgiving without the yummy turkey and stuffing. Be sure to check out Chef Rafi cooking show and make the soup with him in honor of Haitian Independence Day.


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What does “ Samedi jou baissé levé” means? There is also a song of shleu-shleu with that name.

In Haitian Creole we write  bese leve. In that context, it means housework, house chores, work or labor that requires physical efforts,  domestic work like cleaning, laundry (lesiv washing clothes by hand), etc.....

When I was growing up in Akayè our Saturdays was very busy with house chores, shopping at the market, cooking preparation (you know.... netwaye vyann pou semenn nan), cleaning, mopping and getting ready for Sundays. We also washed our hair on Saturdays.  We took our weekly medicine which was a laxative made of castor bean oil and some blended leaves....good stuff :)

Yes, jou bese leve se jou travay nan kay enpi, se jou tou,  pou fè lesiv ak ale nan mache.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Hi! Do you know or can you tell me where to find out how many words there are in Haitian Creole? Mesi,

Oh man! This is officially the most interesting question I have ever had on this blog :)
Although Haitian Creole is a full-fledged language, it is impossible to count how many words there are in this language. Here are the reasons why:

1. The Haitian Creole language has not had a comprehensive word-word definition dictionary yet. There are many Haitian Creole dictionaries including language translation dictionaries, but none that are complete.

2. For a Haitian Creole word-definition dictionary to be comprehensive, it would have to also include regional word variations, and no one has tapped into that branch yet. What is the Haitian northerner's way of saying "manmit" for example? How many different ways can you say the word "ede" for example?

3. Do we count "gerizon" and "lagerizon" as two words? How about other words in that category: "delivrans" and "ladelivrans", "lwa" and "lalwa", or "kilbit" and "lakilbit"?

4. Language used voodoo worship may be widely unknown except for a small group of people. For example, is it "andjenikon" or "andyenikon" or "oundjenikon"?  How many variations are there? Do they all count as one word? How about katabou (conga rhythm), it might be known under a different name in other regions in Haiti. We need to know the many variations of terms that are used in this category.

5. We do not yet have standards for many medical terms in Creole yet.

6. Also based on our fast changing world, there are many new terms that become part of the Haitian Creole language every year or so, some are derived from other languages and other are conceived and named after the event that they represent.

There are many more reasons. I think when we have our first comprehensive word-word definition dictionary, we'll have an idea :)


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Hello Mandaly, how would translate these phrases (Top/upper left-hand corner, middle left-hand side, bottom/lower left-hand corner, top/upper right-hand corner, middle right-hand side, bottom/lower right-hand corner) in creole? For example, "Write your name on the top/upper right-hand corner of the page" or "Click on the start button on the bottom/lower left-hand corner of the desktop"

corner - kwen, pozisyon
top/upper - nan tèt, anwo, 
bottom/lower - anba, 
left hand corner - nan pozisyon goch, sou bò goch
right hand corner - nan pozisyon adwat, nan kwen adwat, sou bò dwat
middle - nan mitan

upper left-hand corner - anwo nan pozisyon goch, anwo nan kwen agoch, anwo sou bò goch
bottom right-hand corner - anba sou bò dwat, anba nan pozisyon dwat

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

I understand that pesonn in Creole means no one, personage means older person and lapesonn means someone. Can you clarify this?

Sure.
1.
Pèsòn or pèsonn translates no one or nobody
Example:
Pa gen pèsòn nan kay la. – There’s nobody in the house.

Here’s another example:
-A ki moun ou te pale?
-Ak pèsòn.
-To whom did you talk?
-To no one.

2
Yes, pèsonaj is used for the elderly.
Example:
Mezanmi, repekte bouch ou. Ou pa ka ap derepekte yon pèsonaj konsa.
Watch your language. You can’t be disrespecting an elderly in this manner.

3.
Lapèsòn means you-know-who, use when talking about someone without revealing his/her name.



Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Mandaly,how would you say, "Whenever I hear your name, I get butterflies in my tummy out of desire for you"? Mesi anpil

Hmmm.... butterflies (excitement, nervousness, anxiety, fear, concern)

'I get butterflies in my tummy....'
Kè m cho (I'm excited)
Mwen eksite (I'm excited)
Kè m bat fò (I'm excited)
Kè m sou biskèt (I got the jitters)
Chèdepoul leve sou mwen (I get goosebumps)
Mwen sou tansyon (I'm nervous)
Mwen gen anksyete (I'm nervous)
Mwen enkyete (I'm anxious)

"Whenever I hear your name, I get butterflies in my tummy out of desire for you"
"Depi m tande non w kè m tonbe bat fò tèlman mwen anvi w."

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

I have just learned that "anfonse" means to sink in English. What are other words or verbal expressions for "to sink"? Also, what are other words in creole that means "to knock down(someone or something)", "to dismount" or "to dismantle". I may know one or two that means this, but I feel like there are more. I want to know more if they exist.

To sink - koule, plonje, fè fon, anfondre, nofraje, fè nofraj, nwaye, neye, etc...

There are so many Haitian Creole words that can be used to say to knock down someone ..... I can only name a few:
demanbre, demachwele, krabinen, toufounen, filange, filange, domaje, maspinen, kokobe, etc....
there's probably 50 more.....

the same goes for to knock down something .... dechouke, deplase, demantle, demonte, deboulonnen
etc...

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

what does "sa kap fet pino?" mean

It means that 'pino' might be somebody's name

Sa k ap fèt ... 
What's up....?
What's going on ....?

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

what does the name Judenalove mean?

I pretty sure this name has sentimental meaning for Judenalove's parents.
It does not mean anything in H. Creole that I know of. It's not and original H. Creole name.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

I love the song "Ayiti Cheri", but there are so many expressions that are unfamiliar to me. For example what is the meaning of AYITI TOMA please? Or what's a MARABOU or a GRIFONN KREYOL? or a KAYIMIT?

Ayiti Toma is the African name of Haiti, meaning “this land is mine”.
Also you will sometimes hear Ayiti Kiskeya, which “Kiskeya” is Haiti’s Indian name

Grifòn refers to a dark-skinned Haitian woman born possibly of a light and dark-skinned individual.
Marabou is a dark-skinned woman with flawless skin, luxuriant hair and beautiful teeth that is rooted in violaceous  gums
Kayimit is a fruit with skin dark violet in color.  Looks like plum.

Haitians sometimes say “po kayimit” which means “refined and vibrant dark skin”
All are considered beautiful.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words