(Interj.) Good grief! Help me facebook. The cats have come out to eat me for my man. I didn't borrow him. He's mine. Go get your own. Don't salivate on mine, keep looking.
Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.
Friday, March 11, 2011
Thursday, March 10, 2011
Where and/or what is the "country with no hat"?
"Country with no hat" is an expression.
It means "dead".
It means "dead".
It shouldn't be translated literally in English.
Country with no hat - Peyi san chapo
Joe has gone to peyi san chapo means Joe's dead.
Labels:
dying
Ho well, Good Luck! He/She/It looses, He/She/It lost, He/She/It losses, So What about these words, Lose, Loss. In creole.
Good luck - bònn chans
lose (v.) - pèdi
lost (v.) - pèdi
loss (n.) - pèt
Example:
I lost the book - m pèdi liv la
lose (v.) - pèdi
lost (v.) - pèdi
loss (n.) - pèt
Example:
I lost the book - m pèdi liv la
I'm lost - m pèdi
I was lost - m te pèdi
he lost it - li pèdi l
this is a great loss - sa se yon gran pèt
this is a great loss - sa se yon gran pèt
What's up with the umbilical cord burial in Haiti? does this have a special meaning?
Once the baby is born they'll wait until the umbilical cord falls off naturally. Then they would either bury it under a budding tree or they'd plant a tree at the burial site.
Meaning: Wherever your umbilical cord is buried that's where your native land is.
Meaning: Wherever your umbilical cord is buried that's where your native land is.
These shoes will not be hers.This is not yours.
These shoes will not be hers - Soulye sa yo pap pa li
This is not yours - Sa se pa pa w
---------------------------------------------
break it down
These shoes - soulye sa yo
will not be - pap
hers - pa li (or) pa l
This is not - Sa se pa
yours - pa ou (or) pa w
This is not yours - Sa se pa pa w
---------------------------------------------
break it down
These shoes - soulye sa yo
will not be - pap
hers - pa li (or) pa l
This is not - Sa se pa
yours - pa ou (or) pa w
Backwards, Upside Down and Inside Out
Backwards - devandèyè
the image is backwards - imaj la devandèyè
upside down - tètanba
the word is upside down - monn nan tètanba
inside out - nanvè
the shirt is inside out - chemiz la nanvè
the image is backwards - imaj la devandèyè
upside down - tètanba
the word is upside down - monn nan tètanba
inside out - nanvè
the shirt is inside out - chemiz la nanvè
Wednesday, March 9, 2011
how are you
kijan ou ye?
or
Kouman ou ye?
or
Kouman ou ye?
Labels:
How are you,
How are you doing,
Sak Pase?,
saying "how"
when
when(as an adverb) - lè
when? (when asking questions) - kilè?
example:
I love it when you dance.
When will you come back? -
when? (when asking questions) - kilè?
example:
I love it when you dance.
M renmen lè ou danse.
I'll see you when you come back.
Map wè w lè ou retounen.
When is the party?
Kilè fèt la? or Kilè fèt la ye?
When will you come back? -
Kilè wap retounen?
When will you be done?
Kilè wap fini?
Labels:
CREOLE GRAMMAR,
party time,
when
In the previous post you have 'manje' as a noun and a verb. how do you say 'eat the food'. are there any other creole words that are nouns and also verbs
yes,
eat - manje
food - manje
eat the food - manje manje a
sing - chante
song - chante
i sing a song - m chante yon chante
to work - travay
job - travay
you worked hard, you did a great job- ou travay di, ou fè yon bon travay.
eat - manje
food - manje
eat the food - manje manje a
sing - chante
song - chante
i sing a song - m chante yon chante
to work - travay
job - travay
you worked hard, you did a great job- ou travay di, ou fè yon bon travay.
Subscribe to:
Posts (Atom)