Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Tuesday, November 29, 2011

'To pass' as in: to pass a car on the expressway (Creole)

to pass → double (pronounced doo-blay)

I was in such a hurry I passed all the cars on the road.
Mwen te tèlman prese mwen double tout machin yo sou wout la.

Should "reyalize" be used for both "to produce" and "to recognize", like its English cognate "to realize"?

Yes, it could be used for both.

example:
Can you recognize what went wrong here?
Eske ou reyalize sa ki pase la?

They worked hard to produce this performance.
Yo travay di pou yo reyalize spetak sa.

Is "asistans" correctly translated as "help", as "attendance", or both?

more like: help, support, relief, sustenance, or even helping hand

Ask me anything

Crazy (Creole), anything other than fou?

Yeap.
Crazy →  dechennen, anraje, debòde, fou, pèdi fèy, bonèt (pronoun) chavire, pèdi tèt (pronoun)

Examples: (see where pronoun is placed for the last two translations.

He's gone beserk.
Li fou.
Li dechennen.
Li deraye. (English: to derail)
Li anraje
Li pèdi yon fèy
Bonèt li chavire
Li pèdi tèt li.

We thought you went crazy when you took the streets all naked.
Nou panse ou te fou lè w te pran lari a toutouni.
Nou panse ou te pèdi tèt ou lè w te pran lari a toutouni.
Nou panse bonèt ou te chavire lè w te pran lari a toutouni.

Crazy in love → use "fou"
I'm crazy for you.
Mwen fou pou ou.

I'm surprised.

I'm surprised (stunned, or shocked).
Mwen sezi.
Mwen etone.

I'm startled.
Mwen pantan.
Mwen sote.

Eske m 'fou paske mwen renmen ou anpil?

Eske m fou paske m renmen anpil? (you may contract the second "m" also)
Am I crazy because I love you so much?

Is there a similar Creole expression for "to butt head"?

to butt head just like goats?

butt head (to disagree, to clash) → twoke kòn

Ask me anything

miss you alot love and kisses

Miss you a lot. (is it "I" or "we"?)
Nou / M sonje w anpil.

Love and kisses
Beze ak lanmou

What is the difference between Eske and Èske?

They are the same word.
You've just managed to find out how to put the accent on the capital e.

moute or monte?

Both.

moute, monte → go up, get in

Li moute do kay la.
He went up the roof of the house.

Monte machin nan.
Get in the car.

Li monte nechèl la e li te pè desann.
He went up the ladder and he was afraid to come down.

Kap la moute nèt jiskaske li disparèt.
The kite went up all the way until it disappeared.

Flower (Creole)

flower - flè

You are like a beautiful flower.
Ou tankou yon bèl flè.

Against all odds

Against all odds
Malgre tout difikilte
Malgre tout peripesi

She's / He's all mouth.

She's / He's all mouth.
Se bouch ase l genyen.

Covet all, lose all (Creole)

Covet all, lose all.
Vle tout, pèdi tout.
Renmen tout, pèdi tout.

Monday, November 28, 2011

When is "le" in creole. And time is also "le". So, 'when the time comes' is translated 'le le la vini'?

When the time comes...
Lè lè a rive...
Kou lè a rive...
or
Lè tan an rive...

When the time comes, will you be ready?
Lè lè a rive, eske w'ap pre?

When the time comes we'll tell her about it.
Kou lè a rive na di l sa.