Bonjou! Learn to Speak Haitian Creole

Bonjou! ...Mèsi! ...E Orevwa! Search for English or Haitian Creole words translation. Also search the whole site for expressions, idioms and grammar rules. And ask questions about the language in the ASK QUESTIONS HERE section.

Most requested translations added here for your convenience: I love you → Mwen renmen w. I miss you → Mwen sonje w. My love!Lanmou mwen!

Showing posts with label kisses. Show all posts
Showing posts with label kisses. Show all posts

bo ou → to kiss you

bo → to kiss, a kiss

Give me a kiss.
Ban m yon bo.

Kiss me.
Bo m.

Go ahead, kiss the frog :)
Ale non!  Bo krapo a! (this is so funny! :)

I can't get these straight. What are hug and kiss, both as nouns and verbs?

to hug (v.) → anbrase, makònen avèk, or kwoke
to kiss (v.) → bo, bobo, or anbrase

A hug (n) → anbrasad, akolad
A kiss (n) → bo, bobo, beze, bizou

miss you alot love and kisses

Miss you a lot. (is it "I" or "we"?)
Nou / M sonje w anpil.

Love and kisses
Beze ak lanmou

Si ou ta kapab retrete Ayiti, ki kote ou ta abite?

Si ou ta kapab retrete Ayiti, ki kote ou ta abite?
If you could retire in Haiti, where would you live?

Si ou ta kapab manje nenpòt bagay, kisa ou ta manje?
If you could eat anything, what would you eat?

Si ou ta kapab anbrase nenpòt moun, kimoun ou ta anbrase?
If you could kiss anyone, whom would you kiss?

Si ou ta kapab vole, ki kote ou ta vole ale?
If you could fly, where would you fly to?

Si ou ta kapab achte nenpòt bagay, kisa ou ta achte?
If you could buy anything, what would you buy?

12 reasons why you shouldn't ignore the accents in Haitian Creole

Do you sometimes forget to put the accents on the letters in Creole?
Or, if you're like me, you can't figure out how to type an accented character on a Blackberry or an Android phone.
Nevertheless, a letter which is usually accented would be imperfect and naked if the accent is omitted.
It is like writing an undotted "i", or an uncrossed "t".

The accented letters in Haitian Creole, and I imagine in other languages too, are pronounced very  differently than their non-accented counterparts.  Check out these letters in the alphabet song and listen to the variance in sound:  Haitian Creole alphabet song.

Here are some links on how to create accented characters on your PC.
Windows ALT KEY codes
French accents codes
Making accent marks on your computer


Compare these twelve accented Haitian Creole words below and their non-accented counterparts.  See how their definition is very different

1. bo → kiss (n.), kiss (v.)
1. bò → side, border, edge


2. fo → fake (n.)
2. fò → strong, skilled


3. klete → to lock (v.)
3. klète → clarity, brightness


4. me → the month of May
4. mè → mother, nun


5. ke → tail
5. kè → heart


6. te → tea
6. tè → earth, soil


7. po → skin (n.)
7. pò → port, dock (n.)


8. ne → knot
8. nè → nerves


9. manto → coat, cloak
9. mantò → liar


10. vole → to fly
10. vòlè → burglar


11. twaze → to look down on
11. twazè → 3 o'clock


12. pan → peacock
12. pàn → failure, mishap, trouble

Contractions: Contracting the Haitian Creole object pronouns "mwen, ou, li, nou"

In Haitian Creole you may contract the object pronoun if the word that precedes it ends with a vowel (nasal or non nasal vowels included)

Examples:
1. Leave me.
You may say: Kite mwen. or Kite m.

2. Write to me.
You may say: Ekri mwen. or Ekri m.

3. Kiss me.
You may say: Bo mwen. or Bo m.

*4. Talk to me.
You may say:  Pale avè mwen.   or  Pale avè m.

5. Look at her.
You may say: Gade li. or Gade l.

6. Walk under it.
You may say:  Pase anba li.  or  Pase anba l.

7. Save us.
You may say: Sove nou. or Sove n.

8. Turn it on.
You may say: Limen li. or Limen l.

9. I hear you. 
You may say: Mwen tande ou. or Mwen tande w.

10. Bring it back.
You may say: Retounen li. or Retounen l.

11. Give me one.
You may say: Ban mwen youn. or Ban m youn.

12. Give him one.
You may say: Ba li youn. or Ba l youn.

13. I was here before you.
You may say: Mwen te la anvan ou.   or  Mwen te la anvan w.


But if the word that precede the pronoun ends with a consonant, do not use contractions.

Examples:
1. I understand you.
Mwen konprann ou. (Do not say: Mwen konprann w.)

2. They beat her.
Yo bat li. (Do not say: Yo bat l.)

*Look back to example #4 above. There are three ways to say the word "with" in Creole: ak, avè, & avèk.  See how a contraction may follow the word "avè" (in number 4 above), but not "ak" and "avèk" (in number 3 below).  That's because the words "ak" and "avèk" end with a consonant.

*3. Talk to me.
Pale avèk mwen. (Do not say: Pale avèk m)

4. He's waiting for me. 
L'ap tann mwen. (Do not say: L'ap tann m.)

5. We submitted it.
Nou remèt li. (Do not say: Nou remèt l.)

6. I survived it.
Mwen siviv li. (Do not say: Mwen siviv l.)


* In the next four examples, you will see that we do not use contracted pronouns after the prep: nan, *pou, san, sou.
7. This is for you.
Sa se pou ou.  (Do not say:  Sa se pou w.)

8. I'm going without you.
Mwen prale san ou. (Do not sayMwen prale san w.)

9. Put your hand on it.
Mete men w sou li. (Do not say:  Mete men w sou l.)

10. Believe in Him.
Kwè nan li. (Do not say: Kwè nan l.)

*There's one instance when Creole speakers may have a contracted pronoun after the preposition "pou".  This would be when "pou" is used as conjunction and is equivalent to: "in order to", "so that" "to" "due to".

1.  Call me so that we can talk.
     Rele m pou n ka pale. (you may contract the pronoun that comes after "pou" if you wish)

2.  Open the door so that I may enter.
     Ouvè pòt la pou m ka rantre.

3.  In other to be saved, you must believe in Him.
     Pou w sove, fòk ou kwè nan Li.

4. He needs to wear his glasses to drive.
    Li bezwen mete linèt li pou l kondui.

5.  Turn up the volume  so I can hear.
     Monte volim nan pou m ka tande.

6. I will ask her to do this for me.
    Ma mande l pou l fè sa pou mwen.
Other Creole contractions

Mwen pase men mwen yo nan kou w, mwen anbrase w e mwen di w mwen renmen w ak tout ke m. a demen si D vle.

Mwen pase men m nan kou w.
I put my arms around your neck.

Mwen anbrase w.
I embraced / kissed you.

E mwen di w, "mwen renmen w ak tout kè m".
And I said to you, "I love you with all my heart".

A demen si Dye vle.
See you tomorrow God willing.

many kisses

Kiss (n.) → bo, ba, bobo, beze, bizou
(there are many ways to say "kisses" in Creole)

to kiss (v)anbrase, fè ba, bo

Many kisses! (as in a salutation: "Many kisses to you!")
Mwen anbrase w!

"Many kisses", as in:
She gives him many kisses when he comes home.
Li ba li anpil bo lè li rantre lakay li.

Give me a kiss.
Ban m yon ti bo.
Fè ba pou mwen.
Ban m yon beze.
Bobo m.

A little kiss
yon ti bo
yon bobo
yon ti ba

"so that" or "in order to" - Would that be "pou"? As in, "Give me your number so that I can call you."

Yes, you are correct. It would be pou.
Sometimes you will see a variation of "so that I can" → "pou m ka", "pou m kapab"

1. Give me your number so that I can call you.
    Ban m nimewo w pou m ka rele w.

2. Put your shoes on so that we can go.
    Mete soulye w pou nou ale.

3. Hurry up so that we're not late.
    Prese vit pou nou pa anreta.

4. Move away so that we can get through.
    Rale kò w pou nou ka pase.

5. Take your clothes off so that the doctor may examine you.
    Retire rad ou pou doktè a egzaminen ou.

6. Close your eyes so that I may kiss you.
    Fèmen zye w pou m anbrase w.

7. Put your glasses on so that you can see better.
    Mete linèt ou pou ou ka wè mye.

8. Turn on the light so that I can see where I'm going.
    Limen limyè a pou m ka wè kote m prale.

Note:  I have used a lot of contractions in these sentences.
m contraction for mwen.
w contraction for ou

How are public displays of affection received in Haiti?

It's almost taboo.
It's frowned upon.
Especially in the outskirts of the country.
People will make a big deal out of a simple kiss.
But you may hold hands.

HOW DO U SAY KISSME

Kiss me → Bo mwen or Anbrase mwen

Mwen vle ba ou yon bo ki fre anpil. Eskew vle kounyea? (in English and is this something someone could say to you just as a friend or is it more sexual?)

That sounds sexual.
It translates: I want to give a very wet kiss. Do you want this now?

Sounds like someone is getting very lucky

Mwen bo ou epi mwen sere ou sou mwen (English?)

I kiss you and then I held you real tight.

kiss me

Kiss me.
Anbrase mwen.
or
Bo mwen


Give me a little kiss.
Ban m yon ti bo.

Come and kiss me.
Vin anbrase mwen.
or
Vin ban m yon ti bo.

ak renmen epi bo

Ak renmen epi bo...
With love and kisses.

I am going to → M pral

1. I am going to sleep. - M pral dòmi.

2. I am going to take a shower - M pral benyen.

3. I am going to kiss you. - M pral anbrase w.

4. I am going to teach you. - M pral montre w, M pral ansenye w.

5. I am going to miss you. - M pral sonje w.

6. We're going to change the world - Nou pral chanje monn nan.

7. I am going to quit smoking. - M pral kite fimen.

8. You're going to love this. - Ou pral renmen li.

9. They're going to fire me. - Yo pral revoke m.

10. I m going to go with you. - M prale avè w.

Find more exercises on I am going to

http://sweetcoconuts.blogspot.com/2011/02/exercise-65-i-am-going-to.html

I m having difficulty finding the correct translations for "I wish to see you". I have tried 'swete' from the dictionary and it doesn't sound right.

In that case you mean "desire" or "feel like"
Example: I feel like eating a cookie. or  I desire to see you.

The Haitian creole translation is: anvi.

1. I desire to see you. - M anvi wè w.

2. I feel like eating chocolate cake. - M anvi manje yon ti gato chokola.

3. What do you feel like eating today? - Kisa w anvi manje jodi a?

4. I wish I could see my child. - M anvi wè pitit mwen.

5. I feel like kissing you. - M anvi anbrase w.

6. Do you feel like throwing up? - Eske ou anvi vomi?

7. Do you have to go pee? - Eske ou anvi al pipi?

Sometimes you'll hear:
8. M anvi wè mari m. - I miss my husband. or I wish I could be with my husband.

9. M anvi wè w. - I miss you.  or  I wish I could see you

10. M anvi wè fanmi m. - I wish I could see my family.

Before and After

before - avan, anvan (you may use either 'avan' or 'anvan')
after - apre

Using 'anvan' and 'apre' in a sentence:

1.  Think before you talk.
     Panse anvan ou pale.

2.  Brush your teeth before you go to bed.
     Bwose dan ou anvan ou al dòmi.

3. Call me after 8:00.
     Rele m apre witè.

4.  After the party, everyone went home.
     Apre fèt la, tout moun te al lakay yo.

5.  Kiss me before you go.
     Anbrase m anvan ou ale.

6.  Wash your hands before you eat.
     Lave men w anvan ou manje.

7.  Wipe your feet before coming in.
     Siye pye w anvan ou antre.

have you come across chante Creole 'ban mwen yon ti bo'?

the old version?


Ban mwen yon ti bo doudou.

Lyrics
Depi twa jou lapli pa ka tonbe            It hasn't rained in 3 days.
Se de zye mwen te ka sèvi an arozwa My eyes have become a watering can
An arozwa pou awoze lari                  a watering can to water the streets
Kon doudou mwen te ka pase           so when my honey would walk by
pou la pousyè pa tonbe nan zye m.    the dust won't get into my eyes

Ban mwen yon ti bo doudou,             Give me a little kiss honey
yon ti bo doudou,                              a little kiss honey
yon ti bo.                                           a little kiss
Ban mwen yon ti bo                          Give me a little kiss
pou soulaje kè an mwen                   to comfort my heart

Ban mwen yon ti bo doudou,             Give me a little kiss honey,
yon ti bo doudou,                                a little kiss honey,
yon ti bo.                                             a little kiss.
Doudou, ban mwen yon ti bo              Honey, give me a little kiss
pou soulaje kè an mwen                      to comfort my heart.





Ask me anything