Beautiful, pretty, attractive (it's a link)
Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.
Sunday, March 4, 2012
Chak bah se, what does it mean?
I looked over your question a good number of times.
I think I've finally deciphered "your Creole" :)
I think you mean to say "Sa'k Pase" → "What's up?"
So, here's a link to all the "Sa'k Pase's" of this blog my friend.
http://sweetcoconuts.blogspot.com/search/label/Sak%20Pase%3F
I think I've finally deciphered "your Creole" :)
I think you mean to say "Sa'k Pase" → "What's up?"
So, here's a link to all the "Sa'k Pase's" of this blog my friend.
http://sweetcoconuts.blogspot.com/search/label/Sak%20Pase%3F
Can you give a few examples using "An nou" (meaning: "Let's") such as "Let's go to the store, Let's build a sand castle, ..."?
Let's → you'll see it as "An nou", "An'n", "Ann", and perhaps as "Annou"
1. An nou ede yo.
Let's help them.
2. An nou rete la.
Let's stop right there.
3. Ann sispann goumen.
Let's stop fighting.
4. Ann avanse.
Let's move forward.
5. An'n vize pi wo.
Let's aim higher.
6. Ann kontinye.
Let's keep going.
Let's move on.
Let's continue
7. An nou pa aji tankou yo.
Let's not act like them.
8. Ann pa pèdi lafwa.
Let's not lose faith.
9. An'n pa tann lòt yo.
Let's not wait for the others
10. Ann pa ba yo yon okazyon pou yo akize nou..
Let's not give them an opportunity to point their fingers at us.
1. An nou ede yo.
Let's help them.
2. An nou rete la.
Let's stop right there.
3. Ann sispann goumen.
Let's stop fighting.
4. Ann avanse.
Let's move forward.
5. An'n vize pi wo.
Let's aim higher.
6. Ann kontinye.
Let's keep going.
Let's move on.
Let's continue
7. An nou pa aji tankou yo.
Let's not act like them.
8. Ann pa pèdi lafwa.
Let's not lose faith.
9. An'n pa tann lòt yo.
Let's not wait for the others
10. Ann pa ba yo yon okazyon pou yo akize nou..
Let's not give them an opportunity to point their fingers at us.
Labels:
CREOLE GRAMMAR
Saturday, March 3, 2012
pronunciation of Li
li → pronounced lee → he, she, it, him, her, its, his, also translates the verb 'to read".
First, Christ identified Himself with sinners by dying for them. Second, He was literally counted among the transgressors by dying between two thieves and therefore, viewed by many as common criminal.
Premyèman, Kris te idantifye ak pechè yo lè li te mouri pou yo. Dezyèman, yo te vin konte Li kòm yon transgresè lè li te mouri nan mitan de vòlè ki te gentan pote non gwo kriminèl
Apiye pou nou monte
Apiye pou nou monte
Lean so we go up (literally)
Team up so we can succeed
Kole zepòl pou nou reyisi
Put our shoulders together to succeed (literally)
Team up so we can succeed.
Mete tèt nou ansanm pou nou reyisi.
Put our heads together so we can succeed
Team up so we can succeed
Lean so we go up (literally)
Team up so we can succeed
Kole zepòl pou nou reyisi
Put our shoulders together to succeed (literally)
Team up so we can succeed.
Mete tèt nou ansanm pou nou reyisi.
Put our heads together so we can succeed
Team up so we can succeed
koute - tande?
koute → to listen
M'ap koute w.
I'm listening to you.
Koute m tanpri.
Listen to me please.
Tande → to hear
Mwen tande w'ap pati.
I heard you're leaving.
Monte volim nan, mwen pa ka tande anyen.
Turn up the volume, I can't hear anything.
M'ap koute w.
I'm listening to you.
Koute m tanpri.
Listen to me please.
Tande → to hear
Mwen tande w'ap pati.
I heard you're leaving.
Monte volim nan, mwen pa ka tande anyen.
Turn up the volume, I can't hear anything.
these are people
These are people → sa yo se moun
Based on what you might want to say, there might be a difference between a word to word translation and when everything is put into context
Based on what you might want to say, there might be a difference between a word to word translation and when everything is put into context
Haitian Creole word "kont"
Kont → story, folktale, fiction
Yo te reyini ansanm e yo t'ap tire kont.
They were gathered together and telling tales.
kont → enough, satisfactory, adequate
Would you like more food? No thank you, I ate enough.
Eske ou ta renmen plis manje? Non mèsi, mwen manje kont mwen.
Kont → against, oppposed
They arrested everyone who spoke against the government.
Yo te arete tout moun ki te pale kont gouvènman an.
kont - dispute, argument, friction
There's some friction between them.
Yo gen kont.
That girl's always looking for trouble.
Ti fi sa toujou ap chache kont.
Pou kont → by self, alone
pou kont ou → by yourself
pou kont li → by himself
pou kont nou → by ourselves.
Mwen pito rete pou kont mwen.
I rather stay alone.
Sou kont → in the trust of, on the account of
They entrusted me with everything.
Yo kite tout bagay sou kont mwen.
I left the kids in her care.
Mwen te kite timoun yo sou kont li.
The house is your responsibility in my absence.
Kay la sou kont ou lè m pa la.
Yo te reyini ansanm e yo t'ap tire kont.
They were gathered together and telling tales.
kont → enough, satisfactory, adequate
Would you like more food? No thank you, I ate enough.
Eske ou ta renmen plis manje? Non mèsi, mwen manje kont mwen.
Kont → against, oppposed
They arrested everyone who spoke against the government.
Yo te arete tout moun ki te pale kont gouvènman an.
kont - dispute, argument, friction
There's some friction between them.
Yo gen kont.
That girl's always looking for trouble.
Ti fi sa toujou ap chache kont.
Pou kont → by self, alone
pou kont ou → by yourself
pou kont li → by himself
pou kont nou → by ourselves.
Mwen pito rete pou kont mwen.
I rather stay alone.
Sou kont → in the trust of, on the account of
They entrusted me with everything.
Yo kite tout bagay sou kont mwen.
I left the kids in her care.
Mwen te kite timoun yo sou kont li.
The house is your responsibility in my absence.
Kay la sou kont ou lè m pa la.
Labels:
kont
Ala yon sovè espesyal mwen genyen lyrics - thanks :)
He hideth my soul (in Creole)
Ala yon sovè espesyal mwen genyen
Ala yon bon sovè pou mwen
Li kache nanm mwen anba gwo wòch la
Kote dlo lavi a ap koule
Li kache nanm mwen andedan gwo wòch la
Li kouvri m anba lonbraj li
Kounye a m’konnen lavi mwen asire
M’pa pè sa k’ap rive'm demen
Li toujou konble mwen ak benediksyon
Li ranpli’m a gras, li beni m
Ala yon redanmtè mwen pa ka bliye
Ede m chante yon chan pou li
Ala yon sovè espesyal mwen genyen
Li pran tout fado'm yo pou mwen
Li mete'm byen wo pou pye m pa fè bitay
E li ban yon fòs san parèy
Labels:
Christian Hymns,
RELIGIOUS SAYINGS
Subscribe to:
Posts (Atom)