Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Wednesday, April 4, 2012

Adopt

Adopt → adopte, asepte, anbrase, sipòte

so what happened

So what happened?
Enben sa'k pase?
Enben sa'k rive?


Enben → Well

Tuesday, April 3, 2012

beutifull family!

beautiful family → bèl fanmi

Mwen te kontan tande pale

Mwen te kontan tande pale ...
I was happy to hear of ...

do you know where can I find a download of the song E mwen adore w' Jezi?

Wi.  
You can download it into an MP3 file  directly from youtube.

I pray love to enter here

I pray love to enter here.
Mwen priye lanmou pou l antre isit la.


I pray that love enters here.
Mwen lapriyè pou lanmou antre la.

I pray that enters this location/temple/house/church.
Mwen lapriyè pou lanmou antre nan plas/tanp/kay/legliz sa a.

I pray that God brings love into this place.
Mwen mande pou Bondye mete lanmou nan lokalite sa a.

beaten

'Beaten', out of context, can be translated into anything.
And also, the passive voice is not translated too well in Haitian Creole.

Beaten (as in punished) → bat, pini, disiplinen, kale, fwete
Beaten (as in defeated) → vannen, mete atè, fese atè, bat
Beaten (as in injured) → bat, frape, krabinen, fwete, sabote,, dechèpiye, kalote, matirize, etc..

And there's a lot more

carakol

Karakòl?

I haven't been there.
I have been mostly South and West of Haiti.

Ask me anything

Jeus christ is risen

Jesus Christ is risen.
Jezi Kri resisite

how do you say "chicken gizzards" haitian dish

chicken gizzards → zizye poul

In lesson 15 one of the answers to the practice problems is "Li di m la verite". In what instances whould the definite article precede the noun like this?

Actually the word is laverite or verite truth.

It is not a Haitian Creole article that precedes it in this sentence. It is a French def. article which appear in many Haitian Creole words. See this link: http://sweetcoconuts.blogspot.com/2012/03/sometimes-it-looks-like-definite.html

To add a Haitian Creole article to this word, you would say: laverite a or verite a (the truth)

Li di laverite.
Li di verite.
Li di la verite a.
Li di verite a.
all the above translates : He/she tells the truth.

stop fussing and go play

Does 'fussing' here mean 'crying'?

Stop fussing and go play.
Sispann kriye, al jwe pito.

to fuss → bat kò, anniye tèt, trakase, tapaje