Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Saturday, June 2, 2012

Haitian Creole "tou" in "Mwen tou bouke" - Still mean "all"?

tou, here, means all, totally, so, so much, all so much

1. Mwen tou bouke.
    I'm all tired.

2. Fòk ou te wè sa.  Ti bebe a te tou zuit.
    You should have seen this.  The baby was so small.

3. Peyi Ayiti tou pòv deja.  Li pa bezwen lòt pwoblèm ankò.
    Haiti is already so poor.  It does not need any more problems.

4. Machin nan tou lèd, enpi manman m te vle m pou m al lekòl avè l.  Mwen te di'l mwen p'ap ka fè sa.
    The car was all so ugly, and my mom wnated me to drive it to school. I told her I could not do it.  

5.  Ou tou fèb.  Kouman ou va fè mache san w pa tonbe?
     You're so weak.  How will you walk without falling?

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Friday, June 1, 2012

Thank you and Ke Bondye beni ou ak fanmi ou! Do 'fòk' and 'dwe' have the same meaning?

Yes, they both express necessity.  The only difference is that fòk comes before the subject, and dwe comes after the subject in a typical sentence.

Examples:
I must go.
Mwen dwe ale.
Fòk mwen ale.


You must speak to her.
Ou dwe pale avè li.
Fòk ou pale avè li.

Also, there are many other synonymous expressions such as fòk and dwe that express necessity or obligation in Haitian Creole.

You may say fòk, or fò, dwe, fèt pou, sipoze, oblije or blije.
Just remember that fòk or must come before the subject
Also, you can have a contraction after ''", but not after "fòk", as you can see in the following examples.
Contractions follow vowels (nasal and non-nasal), not consonants.

Examples:
Fò'w mache anvan ou kouri.
You must walk before you run.


Fò'w pa kwè tout sa yo di'w.
You should not believe everything they tell you.


Fòk ou pa kite'l fè sa.
You must not let him do that.


Yo sipoze ban nou mwatye nan lajan an.
They should give us half of the money.


Ou oblije prezan nan maryaj pitit fi ou.
You have to be present at your daughter's wedding.


Ou sipoze mete pantalon'w anvan ou mete soulye'w.
You must put on your pants before you put on your shoes.


Ou fèt pou bwose dan'w chak swa anvan'w monte kabann.
You must brush your teeth every night before you go to bed.


See these helpful links:  Origin of the word Fòk in Creole, Fòk and Fò

Thursday, May 31, 2012

how do you say have a nice time sweetheart

Have a nice time sweetheart.
Pase yon bon tan cheri.

There are many different ways to say sweetheart in Haitian Creole.
See link:  Sweetheart

THANK YOU, HAVE A NICE DAY

Thank you, have a nice day.
Mèsi, pase yon bon jounen.


See link:  Have a nice day!

How do you say 'boy' in Creole


boy - gason, ti gason, bonòm, ti bonòm
son - pitit gason

See link:  Family members

How do you say not home in Haitian Creole

Most popularly, you would say:  Pa la.
But you can also say: Pa lakay (pronoun)


He's not home.
Li pa la.
or
Li pa lakay li.


I'am not home.
Mwen pa la.
or
Mwen pa lakay mwen.


We're not home at this time.
Nou pa la kounye a.
or
Nou pa lakay nou kounye a.

"Cry baby" in Creole?

Cry baby → rechiya, rechinya, rechiyen, rechinyen, rechinyè, petevi, dèyè manman, souse dwèt, tete dwèt, kriyadò, nyè


See more in Rechinya

How do you spell "You let me go" in Haitian Creole

You let me go.
Ou kite'm ale.


Let me go.
Kite m ale.


Let go of me.
Lage'm.


Leave me alone
Kite'm an repo.


Give me some peace and quiet.
Ban'm lapè.


Get off of me.
Sot sou mwen.
Rale kò'w sou mwen.

Could you give a lesson on the use of "Afè" being used as "This thing of" or "This business of"? i.e. 1. Afè de mwatye sa, s’on malpwòte. 2."Afè ale nan fèt chak jou a, m vle w koupe sa sèk."

Ah yes of course :)


In the examples that you have given here, you can use afè, zafè, koze, bagay, or even abitid.
The word "afè", here refers to a tendency, a practice, or habit.   
And it will be translated in English, like you said, as: this thing of..., this question of..., this habit of...., this practice of ..., etc...


*Don't forget to add your article or demonstrative adj. at the end of the subject phrase.



Zafè manje deyò chak jou sa a* dwe sispann.
This* habit of eating out every day must be stopped.

Zafè manje ze chak jou sa a* ap mande'w kont yon jou wi.
This* thing of eating eggs every day will catch up with you on day.

Afè de mwatye sa*, s’on malpwòte.
This* thing of half and half is crap.
Malpwòpte can be translated as filth, crap, baloney, garbage etc...

 Afè ale nan fèt chak jou a*, m vle w koupe sa sèk.
The* habit of daily debauchery must be stopped.

Lè Paul te vin prezidan konpani an, zafè mete sandal pou vin travay la* te sispann.  Li fè tout moun mete soulye kounye a.
When Paul became president of the company, the* practice of wearing sandals to work was abolished.  He had everyone wear shoes now.





Other translation for Creole word afè:


Afè , also know in Haitian Creole as: zafè, bagay, koze; and when appropirate, pawòl,  will translate in English as: thing, romance (hooking up), business, personal business, belongings, sexual organs, a phenomenon, a deal, or an agreement.


Pa mele nan zafè m.
Don't meddle in my personal business


Yo fè zafè.
They hooked up romantically.


Pa manyen zafè m.
Do not touch my belongings.


Afè'm pa bon.
Business is not good.
I'm doing well financially.


Li panse li se yon gwo zafè.
She thinks she's a big deal.
She thinks she's all that.

grit?

grit n. → ti gravye, gravye, gwo grenn sab, also detèminasyon, fyèl, kran

Wednesday, May 30, 2012

Bonjou! I have run into the phrase "pat rive" a few times. Can you help me figure out what it means? (As in: "Ministè Travo Piblik Transpo ak Kominikasyon an patenarya ak Sant Nasyonal Rechèch ak Fomasyon pat rive reyalize konferans de près....)

pat rive or pa't rive contracted form for pa te rive

Pa            |  te             |   rive
negative   | past tense |  arrive, manage, succeed, achieve, come to
indicator    indicator


Nou pa't rive wè yo.
We didn't manage to see them.


Li pa't rive reyalize rèv li anvan li te mouri.
She didn't succeed in achieving her dreams before she died. 


Mwen te tande li, men mwen pa't rive konprann li.
I heard it, but I didn't manage to understand it.



How to say "bunch of..." as in "Bunch of cowards/scaredy cats"

Bunch of crooks!
Bann vòlè!


They are a bunch of cowards.
Yo se yon bann kapon.

What would it cost you?

What would it cost you?
Kisa sa ta koute w?
Kisa li ta koute w?

I've been in Haiti for one year. I lived in haiti for 9 months, 25 years ago. I can read and speak creole to a degree but for the life of me I'm not understanding creole spoken to me.Is something wrong with my brain? Any suggestion about what I can do abo

Good conversation and practice of listening skills should help to get you reacquainted with the nuances of the language again.  Is there a Creole-speaking friend / acquaintance with whom you can have regular conversations in Creole?  

nan lavi ap fè bagay ki bon se pa janm a bagay fasil pou fè!

Ou pale gwo laverite :)

Nan lavi a, fè sa ki byen pa janm fasil.
Doing the right thing in life is never easy.