Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Friday, July 13, 2012

can you do me a favor? (Creole)


Can you do me me a favor?
Eske ou ka fè'm yon favè?
Eske ou ka rann mwen yon sèvis?


Do me a favor please.
Fè'm yon favè tanpri.
Rann mwen yon sèvis tanpri.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

i hear people say kom menm all the time. does it mean something like despite, or even though... is it similar to saying menm si

kanmenm → at any rate, in any case, by any means, nevertheless, anyway

Even if it rains we'll meet anyway
Menm si li fè lapli n'ap rasanble kanmenm.


He's a pain in the neck, but we love him anyway.
Li se yon pongongon, men nou renmen li kanmenm.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Thursday, July 12, 2012

I'm late (Creole)

I'm late (I'm running late)
Mwen anreta.
or
M'anreta.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Are okenn, nenpòt, and pyès as "any" interchangeable or are there specific use cases for each?

No. They are not interchangeable. (at least not with nenpòt)
Nenpòt basically translates any
Okenn and Pyès basically translate not any


Nènpòt (any, whichever)
Okenn (not any, no, none, no one) and Pyès (not any, none, not at all) are mostly used with negative sentences in H. Creole.

Nenpòt → any; and that includes:  nenpòt kisa (anything, whatever), nenpòt kilès (anyone, whoever), nenpòt kote (anywhere), nenpòt jan (anyway, anyhow), nenpòt fason (anyway, any manner, whichever way), etc..

1. Nenpòt kote ou deside ale, mwen va ale tou.
    Whereever you decide to go, I'll go too.

2.  Nenpòt jan ou vle li, w'ap jwenn li..
     Anyway you want it, you'll get it.
     Whichever way you want it, you'll get it.

3. Nenpòt moun kapab li liv sa.
    Anyone can read this book.

4.  Nenpòt moun pa kapab vin prezidan Etazini.
     Not everyone can become president of the USA.

Okenn and PyèsNo, No one, Not any, None, none at all 

5. Pa gen pyès moun ki ka di'l sa pou'l fè.
    No one can tell him what to do.


6.  Pyès moun pa't kwè'l.
    No one believed her.


7.  Mwen p'ap deplase pyès.
     I will not move at all
     I will not move a muscle.

8. Nou pa gen okenn lajan.
    We have no money.


9.  Okenn moun pa vini.
    No one came.


10.  Yo pa't ban nou okenn avètisman.
       They gave us no warning at all.


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What is the most repectful way to say: "if you don't want me to take your picture, just tell me" Mesi!

If you don't want me to take your picture, just tell me.
Si ou pa vle mwen pran foto ou, jis kite mwen konnen sa.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

"HOW" in THIS IS HOW... , THAT IS HOW... / HERE IS HOW

How (in this case)konsa which means like that, fason sa


This is how we do it.
Se konsa nou fè'l.


This is how it is.
Se konsa li ye.


This is how I found it?
Se fason sa mwen jwenn li.


Is this how you say this word?
Eske se konsa ou di mo sa?


This is how she got pregnant.
Se konsa li te ansent.


That is how it happened.
Se konsa sa te fèt.
Se konsa sa te pase.
Se konsa se te rive.
_____________________________


How (in Here is how) is translated as kijan, kouman, kòman


Here is how you should do it.
Men kouman ou dwe fè'l.


Here is how it happened.
Men kouman sa te rive.


Here is how we'll talk to them.
Men kijan nou va pale ak yo.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What's the way to say 'On that night, ...'

On that night, ....
Jou swa sa a, ...


On that same night,...
Menm jou swa sa a,...


Jou swa sa a, tout timoun sou katye a te mounte kabann bonè.  Yo t'ap tann Papa Nwèl vin pote kado pou yo. 


Jou swa sa a, mwen pa't gen okenn lajan sou mwen.  Mwen te bliye bous mwen lakay.  Men mwen te rantre nan restoran pou al manje ...
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

mwen bande

Mwen bande (using this verb intransitively?) → I'm aroused/erected, or I'm ready for 'fight or flight'

Bande (transitive) to bandage
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

how you do say you'll find me again

Wednesday, July 11, 2012

"Men liv la ou te vle li a." ("Here is the book you wanted to read.") Question: Are the articles "la" and "a" correctly used in this sentence. ? Is the noun phrase article "a" necessary? Could one say "Men liv la ou te vle li" or "Men liv ou te vle li a

Yes. Both articles are used correctly.
Yes. The article is necessary.

"Men liv la ou te vle li a." (Here we have two articles. We could easily omit "la")
So that we may write it as:
"Men liv ou te vle li a." (We really truly need JUST ONE article, usually placed at the end of the sentence )
Here's the book you wanted to read.

"Men liv la ou te vle li."  Does not sound right in H. Creole. 


Check out this post on WHERE DO I PLACE THE ARTICLE


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

searches

I am loaning this to you. it is a loan. You will need to pay me back.

I am loaning this to you.  It is a loan.  You will need to pay me back.
M'ap prete ou sa.  Se prete mwen prete'w li.  Ou dwe renmèt mwen li.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Tuesday, July 10, 2012

Tried to call u but .... (Creole)

I tried to call you but ...
M te eseye rele'w, men ...
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

How best to translate 'No one" in Creole? Want to say, 'No one has the right to....'

No one → pèsòn, pèsonn, pyès moun or okenn moun


No one has the right to ...
Pèsonn pa gen dwa pou ...


No one has the right to judge you.
Pèsonn pa gen dwa jije'w.


No one has the right to tell me what to do.
Pèsonn pa gen dwa pou di'm sa pou'm fè.

No one has ever seen it.
Pyès moun pa janm wè'l.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

He's Got the Whole World in His Hands (Lyrics in Creole)


Li kenbe tout tè a nan men li He holds the whole earth in His hands
Li kenbe  tout tè a antye nan men li He holds the whole entire earth in His hands
Li kenbe tout tè a nan men li He holds the whole earth in His hands
Li kenbe tè a nan men li He holds the earth in His hands

Li kenbe tout timoun yo nan men li He holds all the children in His hands
Li kenbe tout timoun yo nan men li
Li kenbe tout timoun yo nan men li
Li kenbe tè a nan men li

Li kenbe linivè antye nan men li He holds the entire universe in His hands
Li kenbe linivè antye nan men li
Li kenbe linivè antye nan men li
Li kenbe tè a nan men li

Li kenbe manman ak papa mwen nan men li  He holds my mom and my dad in His hands
Li kenbe manman ak papa mwen nan men li
Li kenbe manman ak papa mwen nan men li
Li kenbe tè a men li

Li kenbe ou menm avèk mwen nan men li He holds you and me in His hands
Li kenbe ou menm avèk mwen nan men li
Li kenbe ou menm avèk mwen nan men li
Li kenbe tè a nan men li


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words