Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Monday, April 8, 2013

Ki sa mo-a 'kontman' vle di nan fraz sa a "Moun La Plata yo montre kijan yo pa kontman ak repons gouvènman an"

Looks like a typo.
It looks like they ere trying to write "kontan (happy)", or " kontantman (happiness)"

I think they were trying to say:

"Moun La Plata yo montre  kijan yo pa kontan ak repons gouvènman an"
"Moun La Plata yo montre  kijan yo pa gen kontantman ak repons gouvènman an"
"The people from La Plata showed how unsatisfied they were with the government's response."

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

menm si mwen ta gen madichon deye mwen, mwen pap kapab pale ak moun nenpot ki jan

madichon n. → curse

gen madichon dèyè w (lit. to have a curse behind you)
to have a death wish
to be cursed
to be self-destructive
to be very daring
to show impudence
to have a lot of nerve

Menm si   |  mwen ta     | gen madichon dèyè mwen,
Even if       |   I would       | have a death wish,

 mwen |  p'ap kapab       | pale ak moun         |  nenpòt ki jan
I           |  will not be able   | to talk with people    |  in anyway

Menm si mwen ta gen madichon dèyè mwen, mwen p'ap kapab pale ak moun  nenpòt ki jan
Even if I was cursed, I would not dare talk to people anyway I please.

This is how I see this sentence:
Even if I was cursed, I would not show such effrontery when talking to people.


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Sunday, April 7, 2013

How do you say "We will always love you no matter what."?

We will always love you no matter what.
Nou va toujou renmen ou kèlkeswa sikonstans lan.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

"Yon kares, yon bo, yon lanmou", which will sound best? "yon anbrase, yon beze, oubyen yon bo"?

It depends on whether you mean "a kiss" or "a hug" when you say "bo" (if you want to be specific)
I like "bo".  That's always good :)
Don't forget the aksan fòs on the "e" in "karès".

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Are you adding more audio dialogues?

Yes - I'm not done working with the next group yet.  I'll add them after I'm done working on the links - possibly this week if time permits.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Koman ou di "reading comprension", listening comprehension" epi "high-frequency words"?

reading comprehension - lekti, konpreyansyon tèks, konpreyansyon alekri
listening comprehension - konpreyansyon aloral
high-frequency words - mo izyèl

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Does the Haitian Creole term "dèyè do" mean "secretly" as in English (behind one's back) in the sentence "Li mouri dèyè do Bondye"?

dèyè do (behind the back) can translate secretly (in a sneaky way),  in one's absence, in the back of
In this sentence it means in one's absence
This sentence is also an expression.

Li mouri dèyè do Bondye.
He died in God's absence (while God was away)
Other ways to say this is:
If God was around he would not have died.
God was probably out doing an errand when he died.

Taking a closer look at the uses for the term "dèyè do"

dèyè do (nan do) → in the back of

1. dèyè do kay la
    behind the house

2. Gen yon ti pye zoranj dèyè do kay la.
    Gen yon ti pye zoranj dèyè kay la.
    or
    Gen yon ti pye zoranj nan do kay la.
    There's a small orange tree behind the house.

Dèyè do → behind one's back

3.  Si w bezwen di m yon bagay, pa di l dèyè do m.
     If you need to tell me something don't say it behind my back.

4.  Se dèyè do'm sèlman li ka fè tout frekan sa yo.
     Only behind my back can he do all this insolence.

Dèyè do - in someone's absence

5. Li mouri dèyè do papa l.
    He died while his dad was away.


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Saturday, April 6, 2013

Hi. I'm looking for a song called Jezi Ou Sen. The chorus goes like this: Jezi Ou Sen Jezi Ou Sen Jezi OU Sen K'ap renye sou twon, lavi mwen Do you know the rest of the lyrics and also I am trying to find the meaning in english. Thank You

Mwen wè Bondye  I see God
sou twòn ki pi wo On the highest throne
K'ap reye  who is reigning
sou tout lavi mwen (bis, 4 lines) over my whole life

Jezi, ou sen Jesus, you are holy
Jezi, ou sen
Jezi, ou sen
K'ap reye sou tout lavi mwen


Bondye, ou sen God you are holy
Bondye, ou sen
Bondye, ou sen
K'ap reye sou tout lavi mwen


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Sa se twoket la....?

Yon moun ki gen bonjan (do they mean 'Bonjou'?)

bon jan (bonjan) → good manners

Yon moun ki gen bonjan se yon moun ki gen bon mannyè, ki koutwa.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

In what way? (question people usually pose when someone say somebody has changed or somebody is different or somebody is weird..lol)..just translate in what way, nothing else, bel M

Nothing else????
I do get carried away sometimes :)

In what way?
Nan ki fason?

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Friday, April 5, 2013

Question: Hi. My son was given what looks like Haitian money as a gift. It says across the top and bottom of the bills front ' Pwevwa Pwosperite'. Also on the front is the phrase ' Espesyal Lajan Seremoni Vag Vas Nan Riches'. There is a serial number an the amount of the note is 5000. On the front is also a picture of a young attractive female right below another text that says 'C42'. The same phrases are one the back along with a signature of Arturo Jimenez listing him as 'Trezorye Leta - 2002'. Any thoughts as to if this is actual currency and if not what it is? Thanks.

It does not sound real to me.  Haitian money denomination comes in 1, 2, 5, 10, 25, 50, 100, 250, and 500 gourdes.  The 10.00 gourdes has a image of Katherine Flon sewing the Haitian flag.  That's the only woman that I know of that's pictured on a Haitian bill.

I have asked around about that term "Seremoni Vag Vas Nan Richès", and it is not at all familiar with people I've asked (one of them a Haitian government worker).
When I first read about this I thought it sounded like a novelty items from a "good-fortune", "good-luck charm", or "luck" commemorative fair or ceremony.  But now I'm not too sure.
If you do find out what it is exactly, please let me know.  And If do find something, I'll update this post.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words



You work hard for the money Hard worker, shock worker

You work hard for the money.
Ou travay di pou lajan an.
Ou bourike pou lajan an.
Ou redi pou lajan an.
Ou feraye pou lajan an.


hard worker (shock worker?) - moun k'ap travay di, moun k'ap feraye, moun k'ap trimen, moun k'ap redi.
He is a hard worker.
Li se yon bon travayè.
Li se yon moun k'ap travay di.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Bonjou - I don't have a question, but would like to respond to Watson's query about learning Creole. I was just in Haiti - Thomassin 48 - taking Creole lessons at Enstiti Travay Sosyal ak Syans Sosyal: http://www.travaysosyal.com/ I recommend the school - it was a great environment to learn Creole!!

Dakò.  Thanks for the information about  Enstiti Travay Sosyal ak Syans Sosyal
I've forwarded it to Mr. Watson.
I'm sure other people will find it helpful too.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Can you help me find the correct Haitian Creole translation for "it's the thought that counts." thanks.

It's the thought that counts.
Se jès la ki konte.
Se entansyon an ki konte.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words