Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Monday, February 13, 2017

Hello Mandaly, What are the many terms of respect that exist in creole? For example, "Mant Jean" or "Mant Pauline" Can you also show the proper ways to use them?

I still find it hard to call people who are older than me by their first names.
Yes, we do use matant (mant), tant, monnonk even if the person is not our aunt or uncle.
We tend to call our boss or people who practice a trade bòs. We put sè (femalesor frè (malesin front of the names of people who frequent the same church. We sometimes put matmwazèl in front of a young unmarried woman's name. We use the title of madan (or man) for married women.  Doctors are dòk. Nurses are mis. We are more comfortable addressing anyone by a title which describes the roles they play in our lives.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Kisa " reskonsab" vle di? Egzanb: Moun yo ki reskonsab pou pote tout bagay ki apa net ou Bondye a. Does it mean responsible ?

Yes.

We say reskonsab or responsab. It means to be responsible, to be in charge of, to be accountable

moun yo ki reskonsab pou pote tout bagay ki apa nèt pou Bondye a
People who are responsible to carry things that are consecrated to God

Se ou ki reskonsab tout sa ki sot pase la a.
You are responsible for everything that just happened.

Se yon moun ki responsab li ye.
He/She is a responsible person.

Mwen mete yon moun reskonsab timoun mwen yo antan m al travay.
I put someone in charge of my kids while I go to work.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What are the various ways "and" can be written or expressed in Haitian Creole. I have noticed ak but also "e" , and epi...are these all correct.

Yes. We use e, epi, ak, avèk avè.

"e" joins two or more independent clauses
Mwen bouke, mwen grangou, e dòmi nan je m.
I am tired, I'm hungry, and I'm sleepy.

"epi" - and, and then, then
Li te rele m de (2) jou pase pou revoke m, epi apre sa li pa janm rele m ankò.
He called me two days ago to fire me, and after that he never called me again.

ak, avèk, avè joins two or more words or groups of words.

Papa w ak frè w te vin wè w maten an men ou pa t lakay ou.
Your father and brother came to see you this morning but you weren't home.

Machin ak vwati se menm bagay la.
Machin and vwati are the same things.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

How would you spell she or he was a Christian

He/She was a Christian. - Li te yon kretyen.
Sometimes we describe Christians in Creole as pwotestan.


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Wednesday, February 8, 2017

se sepet onswa sapat?

When do I use the word "sou"? Can I use it for all... "Turn on the light" "Place that on the table" "They are on their way"

Hi :)

There are many instances where you can use "sou":

1.
as a preposition when you use on, on top of, over,
such as in your example: Place it on the table - Mete li sou tab la.
other examples:
The plane flew over our heads - Avyon an pase sou tèt nou.
on the third day - sou twazyèm jou an
on my belly - sou vant mwen

2.
You can also use "sou" to say "about (regarding)"
We spent some time talking about the parking problem. - Nou te pase yon ti tan ap pale sou pwoblèm pakin nan. 
We already talked about it. - Nou te pale sou sa deja.

3.
You can use "mache sou" to say "towards/close to a certain time".
Joseph t ap mache sou dizan depi l pa t wè manman l. - It was getting close to ten years since Joseph has seen his mother. (Or literally translated as Joseph was walking towards ten years since he had not seen his mother.)

4.
You also use "sou" to describe an action that is repeated.
Li avèti sou avèti yo, men pyès moun pa t ap koute. - He warn them again and again, but no one was listening.
Nou eseye sou eseye kontakte li men li pa t janmen reponn. - We kept trying to contact her, but she never replied.

5. 
You can use "sou" or"sou sa" to describe whether you're in the mood for something or not.

Mwen pa sou manje jodi a. - I don't feel like eating today.
Mwen pa sou sòti. -  I don't feel like going out.
Mwen pa sou sa. - I am not interested. I am not in the mood for ...that.
Li pa sou sa. - He's not interested. He's not in the mood for ... that.
Mwen pa menm sou bò w. - I'm not even interested in what you're doing or what you have to say.
Mwen pa sou bò w. - I am not paying attention to you.
M ap pale ak ti Jo, li pa t menm sou bò m, se sou televizyon an sèlman je l rete kole. - I was talking to little Jo, he wasn't even interested in what I was saying, his eyes remained stuck to the television.

6.
You would not use "sou" for:

on Mondays - le lendi
on Wednesdays - le mèkredi
I go to church on Sundays. - Mwen ale legliz le dimanch.

He will fly to New York on March 17th. - L ap vole ale New York le disèt (17) mas.

His birthday is on January 3rd. - Fèt li se le twa (3) janvye.

Turn on the light - Limen limyè a.
Turn on the television - Ouvri televizyon an. also Limen televizyon an
Turn on the radio - Ouvri radyo a. also Limen radyo a

They are on their way. - Yo nan wout. (sometimes, Yo sou wout)
I am on way. - Mwen nan wout.



Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Saturday, February 4, 2017

What is the difference between gade and wé?

gade - to look, to look at, to watch
M' ap gade televizyon - I am watching television
Gade li. - Look at him
Gade! - Look!

- to see
Mwen pa janm wè w ankò. - I don't ever see you anymore.
Èske w kapab wè byen? - Can you see well?
Mwen kapab wè miyò gras a linèt la. - I can see better thanks to the glasses.
Èske w te wè sa a? - Did you see that?
N a wè. - We'll see.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Find your joy? (Creole)

Can you explain the use(s) of "sa"? When should it go before, when should it go after words? Thank you!!

In English you have the demonstrative adjectives and pronouns.

demonstrative adjectives
this house - kay sa a (some people may say 'kay sa')
that book - liv sa a
these cars - machin sa yo
those houses - kay sa yo
So, in that case 'sa' always goes after the noun.

pronouns
This is my book - Sa se liv mwen.
That is my dad - Sa se papa mwen.
These are not my clothes. - Sa yo se pa rad mwen.
Those are beautiful. - Sa yo bèl.
It's really bad. - Sa vrèman mal.
What is this? - Ki sa sa ye?
Do you want this one? - Èske ou vle sa a?





Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Explain the word sou moun. To me it means ON PERSON. Does it have a bad meaning? Use it in a sentence.

sou moun - to come on too strong
you moun ki sou moun - a shameless individual, who is very forward.

Fefe pa gen okenn modesti. Li sou moun konsa.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

How do you say when your intuition told you to do something please? I remember my mom would say le leda ou (spell check) thanks

Yes. That's right.

lide - idea, thought, opinion, hunch, instinct

Lide m di m fè yon lòt wout. - My instinct tells me to take another route.

Yè, a lè konsa lide m te frape sou ou. - Yesterday at this time I thought about you.


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What does FEM konprann mean?

Fè m konprann. or
Fè mwen konpran.
Make me understand.
Help me to understand.

fè - to make, to do
m or mwen - me, I, my
konprann - to understand 


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words