Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Tuesday, September 27, 2011

I miss you (Creole)

I miss youmwen sonje w, ou manke m, m anvi wè w.

anytime, whenever

Nenpòt lè
Nenpòt kilè
Nenpòt moman or
Nenpòt ki jou

what is a sweet affectionate name I could call my husband in Creole?

cheri, chouchou, papi...
If your husband is Haitian, I'm sure he'll tell you his preference if you asked him.
Meanwhile here's a link to find more names for your hubby.
http://sweetcoconutstootsiz.blogspot.com/2011/09/endearing-names-to-call-your-male.html
http://sweetcoconutstootsiz.blogspot.com/

Pa gen mal

Pa gen mal.
There's no problem.
That's no problem.

What are some Complimentary and Derogatory expressions in Creole?

What's the occasion?

se

Se → to be

Once upon a time there was a girl in Texas who needed a daddy who would love her. Then one day God looked down from heaven and had great compassion on this girl so he took her heart and connected it with the heart of a man in Haiti...(to be continued)

Once upon a time there was a girl in Texas who needed a daddy who would love her.
Vwala, te gen yon fwa, yon ti fi ki te rete Texas te bezwen yon papa ki ta renmen li.

Then one day God looked down from heaven and had great compassion on this girl,
Yon jou, Bondye nan syèl la te pran konpasyon pou ti fi sa a.

so he took her heart and connected it with the heart of a man in Haiti...
Li te pran kè ti fi a e li te mare l ansanm ak kè yon nonm ki rete Ayiti...

...who would love her exactly like his very own daughter. This is the story about us. Nothing can separate what God joins together so in good times and bad times you will forever be my daddy and I will forever be your daughter. (to be continued)

Who would love her exactly like his very own daughter.
ki te vin renmen ti fi a menm jan ak pwòp pitit fi li.

This is the story about us.
Sa se istwa nou.

Nothing can separate what God joins together,
Pa gen anyen ki ka separe sa Bondye mete ansanm.

So in good time and bad times,
Se pousa nan bon tan kou nan move tan,

You will forever be my daddy and I will forever be your daughter.
W'ap toujou papa m, e m'ap toujou piti fi ou.

I love you daddy and I pray Jesus fills your heart with the deepest love, joy, and peace. Wishing you a very Happy Birthday daddy.

I love you daddy.
Mwen renmen ou papa.

And I pray Jesus fills your heart with the deepest love, joy, and peace.
E mwen priye pou Jezi ranpli kè ou ak pi gran lanmou, jwa, e lapè.

Wishing you a Happy Brithday daddy.
Mwen swete ou yon bònn fèt papa cheri m nan!

what does soti or sot mean? for example: "soti deyo" what are some common ways to use it?

soti → go out, come out of, come from, exit
sot → (contracted form of soti) it also means just came from

Would you go out with me?
Eske ou ta vle soti avè m?
Eske ou ta vle fè yon ti soti avè m?


He came out of the room.
Li soti nan chanm nan.

I am from (come from) Haiti.
Mwen soti Ayiti.

I came from new York.
Mwen sot New York.

I just came from seeing her.
Mwen sot wè li.

We should get out more often.
Nou ta dwe soti pli souvan.

Let's go out! (for entertainment)
An nou fè yon ti soti non!

I'm out.  Don't wait up for me.
Mwen sòti.  Pa tann mwen.

People who come from Port-de-Paix have a good heart.
Moun ki sot Port-de-Paix gen bon kè.

Get out!
Go outside!
Soti deyò!

Get out of the house!
Soti nan kay la!
Mete w deyò!

Get out of the car!
Soti nan machin nan!

Get out of my head!
Sot nan tèt mwen!

Monday, September 26, 2011

Efezyen 1:17 Bondye Jezikri, Senye nou an, fe nou konnen an, se yon papa ki gen anpil pouvwa. Mwen mande l pou li ban nou...

Bondye Jezikri,
Lord Jesus,

Senye nou an,
our Lord,

Fè nou konnen an ("an" is not necessary here)
Make us to know

Ou se yon papa ki gen anpil pouvwa.
You are a Father with great power.

Mwen mande l pou li ban nou...
I ask him to give us...


Sentespri l ki bay bon konprann ki moutre nou sa Bondye ap devwale nou an pou nou ka rive konnen l byen. (Thank you!!)

Sentespri l ki bay bon konprann.
His holy Spirit that gives good (higher) understanding.

Ki moutre nou sa Bondye ap devwale nou an.
Who shows us what God is revealing to us.

Pou nou ka rive konnen l byen.
So that we may know Him well.

"Pale met la" as in "Tout se pale met la!

pale met la (expression)
all talks and no action

Tout se pale met la!
It's all talks and no action!

Jack se pale met la ase!
Jack is all talk and no action!

Let me hear from you please (Creole translation)

Kite m tande ou tanpri.

"from". The candy is from the store.

Use "sòti nan, sot nan -come from" or "nan - in"

example:
The candy is from the store.
Sirèt la sot nan magazen an.

The candy is comes from the store.
Sirèt la sòti nan magazen an.

I bought the candy from the store.
Mwen achte sirèt la nan magazen an.