Mèsi anpil! (thanks!) ☺
Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.
Tuesday, October 11, 2011
Michel Martelly admistration is based on job creation, education, security, reconstruction and health.
Administrasyon Prezidan Michel Martelly a baze sou devlopman travay, edikasyon, sekirite, rekonstriksyon ak lasante.
"dare" or "can't bring self to" as "No one dares to ask him where he was"
Dare ( as in take a risk, attempt) → fouti
I couldn't bring myself to look at her.
Mwen pa't fouti gade l.
No one dares to ask him where he was.
Okenn moun pa fouti mande l kote li te ye.
I couldn't even stand up.
Mwen pa't fouti leve.
I couldn't bring myself to look at her.
Mwen pa't fouti gade l.
No one dares to ask him where he was.
Okenn moun pa fouti mande l kote li te ye.
I couldn't even stand up.
Mwen pa't fouti leve.
yon nouvèl Ayiti, yon nouvèl mantalite...Everything else is in French
Yon nouvèl Ayiti.
A new Haiti.
Yon nouvèl mantalite.
A new mindset.
If everything else is in French, then it may not be a new Haiti after all ☻
i'm listening to President Michel Martelly Joseph speech in asanble Jeneral nasyonzini an.. i saw "te Prennesans" come on the screen.. i kind of have an idea what it means, but i am sure.
He may have been talking about a movement, an idea, or a crusade that was born...
What is that mean "te prannesans"
te prannesans (from the French: avait pris naissance) - was born
The best way to say this in Creole is "te fèt". It's more ...native.
He was born yesterday.
Li te fèt yè.
I was born in Nevada.
Mwen te fèt Nevada.
"so that" or "in order to" - Would that be "pou"? As in, "Give me your number so that I can call you."
Yes, you are correct. It would be pou.
Sometimes you will see a variation of "so that I can" → "pou m ka", "pou m kapab"
1. Give me your number so that I can call you.
Ban m nimewo w pou m ka rele w.
2. Put your shoes on so that we can go.
Mete soulye w pou nou ale.
3. Hurry up so that we're not late.
Prese vit pou nou pa anreta.
4. Move away so that we can get through.
Rale kò w pou nou ka pase.
5. Take your clothes off so that the doctor may examine you.
Retire rad ou pou doktè a egzaminen ou.
6. Close your eyes so that I may kiss you.
Fèmen zye w pou m anbrase w.
7. Put your glasses on so that you can see better.
Mete linèt ou pou ou ka wè mye.
8. Turn on the light so that I can see where I'm going.
Limen limyè a pou m ka wè kote m prale.
Note: I have used a lot of contractions in these sentences.
m contraction for mwen.
w contraction for ou
Labels:
in order to,
kisses,
so that
Take care of yourself
Take care of yourself.
Pran swen tèt ou.
Pran swen tèt ou.
Labels:
get well take care,
pran swen,
take care of
Monday, October 10, 2011
"I'm so hungry I could eat a whole cow." Do I sometimes hear a variation in the parallel Creole expression? Is it a different meaning?
I'm so hungry I could eat a whole cow.
Mwen si tèlman grangou, mwen ta manje yon bèf ak tout kòn.
The general meaning is the same, but the Creole one says specifically: "I'm so hungry I could eat a cow along with its horns"
Mwen si tèlman grangou, mwen ta manje yon bèf ak tout kòn.
The general meaning is the same, but the Creole one says specifically: "I'm so hungry I could eat a cow along with its horns"
Labels:
hungry
THATS A GOOD DEAL
It's a good deal.
Se yon bon okazyon.
Se yon bon opòtinite.
Se yon bon zafè.
Se yon bon lavant.
To give → ba,ban, bay
The verb "to give" is translated in Creole as "ba, ban, or bay"
To give → ba, ban, bay
"Ban" used before a nasally sounding pronouns MWEN & NOU.
You will say:
ban mwen → give me
ban nou → give us
ban nou (plural) → give you all
Examples:
1. Ban mwen yon ti dlo tanpri.
Ban m yon ti dlo tanpri. (even when the pronoun is contracted, continue to follow this rule)
Give me some water please.
2. Pou fèt mwen, Nadine te ban mwen yon kado.
Pou fèt mwen, Nadine te ban m yon kado. (m is contracted form of mwen)
For my birthday, Nadine gave me a gift.
3. Li ban nou lavi.
Li ban n lavi. (n is contraced form of nou)
He gives us life.
4. Ban mwen yon ti moso.
Ban m yon ti moso.
Give me a small piece.
Before the pronouns OU & YO, always use "ba"
Mwen ba ou → I give you
Do not say: Mwenbay ou.
Do not say: Mwenban ou.
Mwen ba yo → I give them.
Do not say: Mwenbay yo.
Do not say: Mwenban yo.
Examples:
1. I gave them everyhing I had.
Mwen ba yo tout sa m-te genyen.
2. Kisa mwen dwe ba ou?
Kisa mwen dwe ba w? (Expect that Creole speakers will use contractions. W is contracttion for ou)
What must I give you?
3. Nou ba yo tout manje a.
We gave them all he food.
Always use "bay" at the end of a sentence.
5. Konbyen pou m bay?
How much should I give?
6. It is not correct to say:
Konbyen pou mba?
Konbyen pou mban?
How much should I give?
(Don't use "ba" or "ban" at the end of a sentence.)
7. But, you could say:
Konbyen pou m ba ou?
How much should I give you?
Konbyen li te ban mwen?
How much did he/she give me?
Lastly, except in the above cases, you can interchangeably use "BA" or "BAY" everywhere else.
Examples:
You can say:
8. Mwen bay Jacques liv la. or
Mwen ba Jacques liv la.
I gave the book to Jacques.
9. An nou bay lanmen. or
An nou ba lanmen
Let's shake hands.
10. Nou te bay anpil liv gratis yè. or
Nou te ba anpil liv gratis yè.
We gave away a lot of free books yesterday.
In the following five sentences, use ba, ban, or bay.
11. I gave you a book.
Mwen _____ ou yon liv.
12. Give me your heart.
________ mwen kè ou.
13. I gave them what they asked for.
Mwen te ________ yo sa yo te mande a.
14. I gave blood today.
Mwen te _________ san jodi a.
15. I have no money to give.
Mwen pa gen lajan pou m _________
Answers: 11. ba 12. ban 13. ba 14. bay/ba 15. bay
To give → ba, ban, bay
"Ban" used before a nasally sounding pronouns MWEN & NOU.
You will say:
ban mwen → give me
ban nou → give us
ban nou (plural) → give you all
Examples:
1. Ban mwen yon ti dlo tanpri.
Ban m yon ti dlo tanpri. (even when the pronoun is contracted, continue to follow this rule)
Give me some water please.
2. Pou fèt mwen, Nadine te ban mwen yon kado.
Pou fèt mwen, Nadine te ban m yon kado. (m is contracted form of mwen)
For my birthday, Nadine gave me a gift.
3. Li ban nou lavi.
Li ban n lavi. (n is contraced form of nou)
He gives us life.
4. Ban mwen yon ti moso.
Ban m yon ti moso.
Give me a small piece.
Before the pronouns OU & YO, always use "ba"
Mwen ba ou → I give you
Do not say: Mwen
Do not say: Mwen
Mwen ba yo → I give them.
Do not say: Mwen
Do not say: Mwen
Examples:
1. I gave them everyhing I had.
Mwen ba yo tout sa m-te genyen.
2. Kisa mwen dwe ba ou?
Kisa mwen dwe ba w? (Expect that Creole speakers will use contractions. W is contracttion for ou)
What must I give you?
3. Nou ba yo tout manje a.
We gave them all he food.
Always use "bay" at the end of a sentence.
5. Konbyen pou m bay?
How much should I give?
6. It is not correct to say:
Konbyen pou m
Konbyen pou m
How much should I give?
(Don't use "ba" or "ban" at the end of a sentence.)
7. But, you could say:
Konbyen pou m ba ou?
How much should I give you?
Konbyen li te ban mwen?
How much did he/she give me?
Lastly, except in the above cases, you can interchangeably use "BA" or "BAY" everywhere else.
Examples:
You can say:
8. Mwen bay Jacques liv la. or
Mwen ba Jacques liv la.
I gave the book to Jacques.
9. An nou bay lanmen. or
An nou ba lanmen
Let's shake hands.
10. Nou te bay anpil liv gratis yè. or
Nou te ba anpil liv gratis yè.
We gave away a lot of free books yesterday.
In the following five sentences, use ba, ban, or bay.
11. I gave you a book.
Mwen _____ ou yon liv.
12. Give me your heart.
________ mwen kè ou.
13. I gave them what they asked for.
Mwen te ________ yo sa yo te mande a.
14. I gave blood today.
Mwen te _________ san jodi a.
15. I have no money to give.
Mwen pa gen lajan pou m _________
Answers: 11. ba 12. ban 13. ba 14. bay/ba 15. bay
He's watching over me.
Veye (v.) → to watch, examine, to scrutinize
He's watching over me.
L'ap veye sou mwen.
Mwen gen yon zye k'ap veye sou mwen.
I have an eye watching over me
Menm si mwen pa wè pèsòn.
Even if I don't see anyone.
Mwen pa bezwen ni pè ni doute
I don't need to be afraid or have any doubts
Paske sovè-m ap veye-m
Because my savior is watching over me
Li fè-m pwomès li avèk mwen
He promised that He'll be with me
Toulejou jiska la fen
Everyday until the end
Mwen gen yon zye k'ap veye sou mwen
I have an eye watching over me
Toulejou
Everyday
He's watching over me.
L'ap veye sou mwen.
Mwen gen yon zye k'ap veye sou mwen.
I have an eye watching over me
Menm si mwen pa wè pèsòn.
Even if I don't see anyone.
Mwen pa bezwen ni pè ni doute
I don't need to be afraid or have any doubts
Paske sovè-m ap veye-m
Because my savior is watching over me
Li fè-m pwomès li avèk mwen
He promised that He'll be with me
Toulejou jiska la fen
Everyday until the end
Mwen gen yon zye k'ap veye sou mwen
I have an eye watching over me
Toulejou
Everyday
Lage m bo dlo a.. To Do What? You want to drown yourself!
Maybe they just want to go for a swim.
Labels:
let go vs lage
Subscribe to:
Posts (Atom)